Les séminaires ont porté sur les normes et bonnes pratiques en matière de destruction des armes et des munitions et de gestion des stocks d'armes. | UN | وركزت الحلقات الدراسية على تدمير الأسلحة والذخيرة، ومعايير إدارة المخزونات وأفضل ممارساتها. |
En Libye, la mauvaise gestion des stocks d'armes et de munitions continue d'entraver les efforts visant à endiguer la prolifération des armes tant à l'intérieur du pays qu'au-delà de ses frontières. | UN | وفي ليبيا ما زالت إدارة المخزونات تشكل أيضاً تحدياً كبيراً لاحتواء انتشار الأسلحة داخل البلد ومنها. |
Le Traité encourage à cet effet la mise à disposition d'une assistance internationale afin d'aider les État parties à renforcer leurs capacités de gestion des stocks d'armes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع المعاهدة أيضا على تقديم المساعدة الدولية لمساعدة الدول الأطراف على بناء قدراتها في مجال إدارة المخزونات. |
La dixième région militaire est responsable de la gestion des stocks d’armes et du paiement des salaires des soldats des FARDC opérant au Sud-Kivu. | UN | وتتولى المنطقة العسكرية العاشرة إدارة مخزونات الأسلحة ودفع مرتبات جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية العاملين في كيفو الجنوبية. |
Elles sont également importantes sur le plan concret, notamment en ce qui concerne la gestion des stocks d'armes et la prévention de la corruption par les fonctionnaires. | UN | وهي مهمة أيضا في الأمور العملية مثل إدارة مخزونات الأسلحة ومنع الفساد من قبل الموظفين المسؤولين. |
Les représentants de la Côte d'Ivoire et du Ghana ont pris une mesure de confiance en évoquant ensemble leurs expériences respectives dans l'application de l'Instrument, par exemple en ce qui concerne les initiatives nationales de traçage et les services de gestion des stocks d'armes et les services de balistique. | UN | ومن ضمن تدابير بناء الثقة، تقاسم ممثلو كوت ديفوار وغانا تجاربهم الوطنية في تنفيذ الصك، مثل المبادرات الوطنية لتوسيم الأسلحة، وما يتعلق بإدارة المخزونات والخدمات الباليستية. |
La MANUL continuera à offrir son aide aux autorités libyennes pour la gestion des munitions et des armes, pour la sécurité physique, la gestion des stocks d'armes ainsi que pour la neutralisation des engins non explosés. | UN | 71 - ستواصل البعثة عرض دعمها للسلطات الليبية في إدارة الذخائر والأسلحة، بما في ذلك الأمن المادي لمخلفات الحرب من المتفجرات وإدارة مخزوناتها والسيطرة عليها وإزالتها. |
La gestion des stocks d'armes est un aspect important de la lutte contre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. | UN | 15 - إدارة المخزونات عنصر هام في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها. |
Par ailleurs, le Service de lutte antimines a dispensé à des agents nationaux des formations techniques spécialisées sur la gestion des stocks d'armes et la neutralisation des explosifs et munitions. | UN | ونظمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دورات تدريبية تقنية متخصصة، في مجال إدارة المخزونات والتخلص من المعدات المتفجرة، لفائدة ضباط وطنيين. |
Ils ont souligné aussi que grâce à une bonne gestion des stocks d'armes, y compris des mesures de sécurité physique, les États pourraient honorer les obligations qui leur incombent au niveau international en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وركزت الدول أيضا على أن كفالة إدارة المخزونات بالشكل الملائم، بما يشمل تدابير الأمن المادي، يمكنها أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
La gestion des stocks d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions est un autre élément important en matière de lutte contre leur commerce illicite. | UN | وتشكل إدارة المخزونات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها عنصرا مهما آخر في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
Parmi les activités menées, on citera le renforcement des capacités en matière d'application des lois, une assistance technique concernant la gestion des stocks d'armes et la sécurité aux frontières et un soutien juridique et stratégique - l'objectif étant de promouvoir et de faciliter la mise en œuvre des instruments relatifs au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وشملت الأنشطة بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية في مجالي إدارة المخزونات وأمن الحدود، وتوفير الدعم القانوني والسياساتي بهدف تعزيز وتيسير تنفيذ صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La gestion des stocks d'armes et la sécurité continuent également de retenir toute l'attention de la région et, avec l'aide de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, de véritables améliorations ont été rendues possibles dans ce domaine. | UN | وما برح اهتمام المنطقة ينصب أيضاً على إدارة المخزونات الاحتياطية والأمن، وقد تسنى بمساعدة من استراليا ونيوزيلندا إجراء تحسينات حقيقية في هذا المجال. |
IV. Gestion des stocks d’armes | UN | رابعا - إدارة المخزونات |
Ses programmes d'assistance du Centre visent à renforcer les capacités en matière d'application des lois, à apporter une assistance technique à la gestion des stocks d'armes et à la sécurité aux frontières et un soutien juridique et stratégique afin de promouvoir l'application des instruments mondiaux et régionaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وشملت برامج المساعدة التي يقدمها المركز بناء قدرات إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة المخزونات وأمن الحدود، وتوفير الدعم القانوني والدعم المتعلق بالسياسات لتعزيز تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Un séminaire régional a été organisé à l'intention des représentants des gouvernements et des ONG pour que ceux-ci échangent des idées et des données d'expérience sur la gestion des stocks d'armes, les problèmes de sécurité connexes et la destruction d'armes. | UN | 24 - ونُظمت حلقة دراسية إقليمية لفائدة ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بغرض تبادل الأفكار والخبرات بشأن إدارة المخزونات والمسائل الأمنية ذات الصلة وتدمير الأسلحة. |
Le 24 septembre 2007, le Centre régional a organisé pour la Commission un atelier sur la gestion des stocks d'armes et les procédures de sécurité. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 2007، نظم المركز الإقليمي حلقة عمل تدريبية لصالح لجنة توغو الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تركزت على إدارة المخزونات وعلى الإجراءات الأمنية. |
La gestion des stocks d'armes et de munitions nécessite des dispositifs de réglementation qui devront souvent être mis en place d'urgence lors de la conception des activités de consolidation de la paix | UN | وتتطلب إدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة مستوى من القدرة التنظيمية كثيرا ما سيستلزم عناية عاجلة في مجال تنفيذ جهود بناء السلام. |
:: Renforcement des capacités des forces armées et de la police pour la gestion des stocks d'armes, dans les domaines de la sécurité physique, la tenue des registres d'armes, la gestion des inventaires d'armes et la formation du personnel; | UN | :: بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة من أجل إدارة مخزونات الأسلحة في مجالات الأمن المادي، وحفظ السجلات وإدارة الموجودات وتدريب الموظفين؛ |
Il a également tenu des consultations avec la Commission de l'Union africaine sur l'élaboration d'un projet visant à promouvoir l'application des meilleures pratiques internationales de gestion des stocks d'armes légères et de petit calibre dans les États africains. | UN | وواصل المركز الإقليمي أيضا التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن صياغة مشروع يتعلق بتطبيق الدول الأفريقية لأفضل الممارسات الدولية في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, dans le cadre de 2 ateliers destinés au groupe de travail sur la gestion des stocks d'armes et de réunions hebdomadaires tenues au Ministère de l'intérieur | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال عقد حلقتي عمل للفريق العامل المعني بإدارة المخزونات واجتماعات أسبوعية في وزارة الداخلية |
À cet égard, il importe de tenir compte des enseignements tirés de l'application du Document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre et des ateliers de formation nationaux organisés dans les cinq pays d'Asie centrale participant à l'OSCE dans le cadre de la lutte contre le trafic d'armes et la gestion des stocks d'armes légères et de petit calibre. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الخبرات المكتسبة من تنفيذ وثيقة مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك من مجموعة الحلقات التدريبية الوطنية المعقودة في الدول الخمس من وسط آسيا المشاركة في المنظمة بشأن مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإدارة مخزوناتها. |