"gestion du processus" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة عملية
        
    • إدارة العملية
        
    • لإدارة العملية
        
    Absence de critères et de références pour l'évaluation des résultats obtenus en matière de gestion du processus de réforme UN لا توجد نقاط مرجعية أو خطوط أساس لتقييم الإنجازات المحققة في إطار إدارة عملية الإصلاح برمتها
    Ce qui importe à la plupart des gouvernements est que leur droit souverain à la gestion du processus de développement national ne soit pas remis en cause; UN والمهم بالنسبة لمعظم الحكومات ألا يكون هناك تحد لحقها السيادي في إدارة عملية تنميتها الوطنية؛
    L'institut veillera à assurer la neutralité, l'autonomie et l'efficacité de la gestion du processus de réinsertion. UN وسيكفل المعهد الحياد والاستقلالية والكفاءة في إدارة عملية إعادة اﻹدماج.
    Nombre de plaintes relatives à la gestion du processus électoral UN عدد الشكاوى المقدمة بشأن إدارة العملية الانتخابية
    Au fil du temps, la gestion du processus électoral avait été améliorée et il avait été largement reconnu que les élections générales de 2011 avaient été plus pacifiques que les précédentes. UN ومع مرور الزمن، تحسنت إدارة العملية الانتخابية. وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن الانتخابات التي أجريت في عام 2011 كانت أكثر سلاماً من الانتخابات السابقة.
    En nous fondant sur notre propre expérience de la gestion du processus de mise au point des systèmes, nous estimons ce niveau d'investissement raisonnable pour les produits obtenus. UN واستنادا إلى خبرتنا المكتسبة في إدارة عملية وضع النظم، نجد أن مستوى الاستثمار يعتبر معقولا مقارنة بالنواتج التي تحققت.
    Le Programme a invité le GCE a lui faire part de ses observations sur la gestion du processus d'inventaire de gaz à effet de serre. UN :: دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية فريق الخبراء الاستشاري إلى التعليق على إدارة عملية جرد غازات الدفيئة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a estimé que cette situation tenait à la fois au caractère ambitieux du programme de travail et à la gestion du processus d'audit. UN ووجد المجلس أن هذا يرجع إلى حجم البرنامج وإلى إدارة عملية المراجعة.
    Le Comité estime que cette situation tient à la fois au caractère ambitieux du programme de travail et à la gestion du processus d'audit. UN واتضح للمجلس أن مرد ذلك هو حجم البرنامج وطريقة إدارة عملية مراجعة الحسابات.
    Cette réforme devrait viser essentiellement à renforcer la gouvernance mondiale multilatérale sur la base d'un authentique partenariat et d'une mutualité d'intérêts, afin d'améliorer la gestion du processus de mondialisation. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يركز على تعزيز أساليب اﻹدارة العالمية المتعددة اﻷطراف بالاستناد إلى الشراكة الحقيقية والمصالح المشتركة لتحسين إدارة عملية العولمة.
    La gestion du processus de décentralisation entre le gouvernement central et l'administration des 10 régions administratives qui forment notre pays, et de la coordination entre les institutions individuelles du Gouvernement est importante aussi. UN ومما نعتبره هاما أيضا إدارة عملية تحقيق اللامركزية بين الحكومة المركزية وإدارة المناطق اﻹدارية العشر التي يتألف منها بلدنا، والتنسيق بين الوكالات الحكومية واحدة واحدة.
    Le très faible nombre de candidats risquant d'être exclus suscitait quelques préoccupations concernant la gestion du processus de vérification, et la société civile et les groupes d'opposition ont exprimé publiquement leur inquiétude. UN وكان الانخفاض البالغ الدلالة للمرشحين المقرر استبعادهم قد أثار القلق إزاء إدارة عملية التدقيق، كما أثار القلق العام من جانب شخصيات المجتمع المدني والمعارضة.
    Par ailleurs, le FNUAP a transféré depuis lors la gestion du processus d'exécution nationale au Groupe de l'exécution nationale du siège. UN إضافة إلى ذلك، نقل الصندوق، منذ ذلك الحين، إدارة عملية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني إلى وحدة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بالمقر.
    De même, la gestion du processus de mondialisation ne doit pas être laissée aux seules forces du marché mais se faire d'une façon qui lui assure une dimension humaine et met fin à la marginalisation des pays en développement. UN وفي نفس السياق، ينبغي عدم ترك إدارة عملية العولمة لقوى السوق وحدها ولكن ينبغي تنظيمها بطريقة تعطيها وجها إنسانياً وتعكس مسار تهميش البلدان النامية.
    b) L'importance de la gouvernance ou de la gestion du processus de développement pour le développement lui-même est en elle-même exagérée. UN (ب) ودور الحكم أو إدارة عملية التنمية بوصف ذلك عاملا يؤثر سلبا في عملية التنمية نفسها مبالغ فيه.
    :: Appui technique à la Commission électorale nationale dans le domaine de la gestion du processus électoral UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية بشأن إدارة العملية الانتخابية
    La plupart des problèmes d'environnement ont leur racine dans le processus de développement ou dans ses échecs et ils ne pourront être résolus que par une meilleure gestion du processus. UN وتكمن جذور معظم المشاكل البيئية في عملية التنمية أو في فشلها ولن يمكن حل تلك المشاكل إلا عن طريق تحسين إدارة العملية.
    Appui technique à la Commission électorale nationale dans le domaine de la gestion du processus électoral UN إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية بشأن إدارة العملية الانتخابية
    Au cours de l’année, l’Organisation des Nations Unies a continué d’offrir une assistance électorale et d’aider à renforcer les institutions nationales en vue d’une meilleure gestion du processus électoral. UN وعلى مدى السنة الماضية، واصلت اﻷمم المتحدة توفير المساعدة الانتخابية والمساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل تحسين إدارة العملية الانتخابية.
    :: Les partis d'opposition accusent le Ministère de l'intérieur d'avoir contribué à les diviser et affirment que la gestion du processus électoral par la CENI est partiale, discriminatoire et opaque; la méfiance s'est accentuée entre le parti au pouvoir et l'opposition. UN :: وقد كان من شأن مزاعم أحزاب المعارضة بأن وزارة الداخلية كان لها دور في تجزؤ أحزاب المعارضة وأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة متحيّزة وانتقائية وغير شفافة في إدارة العملية الانتخابية أن أدّت إلى تفاقم انعدام الثقة بين الحزب الحاكم والمعارضة
    Le représentant du Département des opérations de maintien de la paix a présenté aux participants la politique de l'Organisation en matière de transition lors du retrait des missions, qui propose un cadre commun de gestion du processus. UN 23 - وقدم ممثل إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة إلى المشاركين بشأن سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بتحول البعثات في سياق خفضها وسحبها، باعتبارها تتيح إطارا مشتركا لإدارة العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus