"gestion du risque de" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة مخاطر
        
    • إدارة المخاطر المتعلقة
        
    • إدارة أخطار
        
    • لإدارة أخطار
        
    • ﻹدارة المخاطر
        
    • بالتصدي لخطر
        
    Rares sont les pays qui adoptent de façon systématique des stratégies de gestion du risque de sécheresse et renoncent aux approches à court terme de protection contre les sécheresses; UN · ولا تعتمد سوى بضعة بلدان فقط بشكل منتظم نهج إدارة مخاطر الجفاف بدلاً من الاستمرار في لحماية من مخاطر الجفاف
    gestion du risque de prix concernant le pétrole dans le secteur public aux Etats—Unis UN إدارة مخاطر أسعار النفط في الكيانات العامة بالولايات المتحدة
    ii) Encourager des approches plus anticipatives de la gestion du risque de sécheresse; UN ' 2` الأخذ بنهج أكثر إيجابية في إدارة مخاطر الجفاف؛
    gestion du risque de liquidité UN إدارة المخاطر المتعلقة بالسيولة
    Elle permettrait en même temps aux pouvoirs publics d'évaluer leur propension à prendre des risques et d'optimiser leurs investissements dans la gestion du risque de catastrophe par rapport à leur capacité budgétaire. UN وستمكّن في الوقت نفسه الحكومات من تقييم مدى إقبالها على المخاطرة، وتحقيق أقصى فائدة من استثماراتها في إدارة أخطار الكوارث قياساً بقدراتها المالية. تعزيز القدرة على المواجهة
    g) Encourager l'intégration de toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé, qui souhaitent volontairement participer aux plans nationaux et locaux de gestion du risque de catastrophe. UN (ز) تشجيع إدماج الالتزامات الطوعية لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في الخطط الوطنية والمحلية لإدارة أخطار الكوارث.
    Instruments modernes de gestion du risque de prix et de financement avec garantie UN اﻷدوات الحديثة ﻹدارة المخاطر السعرية والتمويل المكفول للسلع اﻷساسية
    Plusieurs approches venant d'Australie ont été présentées, assorties d'informations climatiques qui contribuent à une meilleure gestion du risque de dégradation des terres. UN وعُرضت عدة نُهُج من أستراليا تتيح معلومات متعلقة بالمناخ لدعم تحسين إدارة مخاطر تردي الأراضي.
    L'utilisation d'instruments de gestion du risque de prix et d'un financement contre récépissés d'entrepôt souffre également d'un environnement institutionnel médiocre — structures bancaires locales faibles, associations d'agriculteurs insuffisamment développées. UN وقد أعاق استخدام أدوات إدارة مخاطر اﻷسعار وتمويل إيصالات التخزين وجود بيئة مؤسسية رديئة تتميز بضعف الهياكل المصرفية المحلية وتخلف رابطات المزارعين.
    La gestion du risque de change est une notion qu'il est difficile de faire comprendre aux services de l'Organisation (en interne), et, surtout, aux États Membres (en externe). UN وتعد إدارة مخاطر أسعار صرف العملات من المفاهيم التي يتعذر شرحها سواء على الصعيد الداخلي داخل المنظمة، أو على الصعيد الخارجي وخصوصا للدول الأعضاء.
    De nombreuses Parties ont souligné la nécessité de mettre en place des politiques et des mécanismes concernant la gestion du risque de catastrophes naturelles lié à la sécheresse. UN 140- وأكدت أطراف كثيرة ضرورة وضع سياسات وآليات تتناول إدارة مخاطر الكوارث المرتبطة بالجفاف.
    La délégation des États-Unis demande depuis des années qu'il soit procédé à un examen des pratiques optimales d'entités extérieures en matière de gestion du risque de change, mais aucun résultat concret n'a été obtenu en la matière. UN وقد دعا وفد بلده لسنوات إلى إجراء استعراض لأفضل الممارسات الخارجية في مجال إدارة مخاطر العملة؛ ومع ذلك لم تتحقق أية نتائج حقيقية.
    gestion du risque de portefeuille UN إدارة مخاطر حافظة الأوراق المالية
    Le Service des produits de base a néanmoins pu fournir des résultats raisonnables dans certains domaines: gestion du risque de prix, analyse et information commerciales et formation pour le renforcement des capacités. UN بيد أن فرع السلع الأساسية تمكن من تحقيق نتائج معقولة في مجالات منها: إدارة مخاطر تقلب الأسعار، ومنتجات المعلومات التحليلية والمعلومات المتعلقة بالأسواق، والفصول التدريبية في مجال
    gestion du risque de prix UN :: إدارة مخاطر الأسعار
    Cette masse de gens appuierait non seulement la gestion des crises humanitaires et des situations d'urgence, mais aussi toutes les phases du cycle de gestion du risque de catastrophe: prévention, préparation, alerte précoce, intervention, relèvement et reconstruction. UN وسيقدِّم هذا الجمهور الدعم لا في الأزمات الإنسانية والطارئة فحسب بل أيضا في جميع مراحل دورة إدارة مخاطر الكوارث، أي الوقاية والتأهّب والإنذار المبكر والاستجابة والإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    19. Le coût des solutions de gestion du risque de prix négociées en bourse peut varier selon le type d'instrument, le niveau d'exposition au risque, et les commissions perçues par la bourse, le courtier ou tout autre intermédiaire. UN 19- ويمكن أن تختلف تكلفة استخدام حلول إدارة مخاطر الأسعار المتداولة في البورصات حسب نوع الأداة، ومستوى تعرض سلعة أساسية معينة لمخاطر الأسعار، والعمولات التي تأخذها البورصة أو يأخذها وسيط أو جهة وسيطة أخرى.
    a) Points faibles dans la gestion du risque de change; UN (أ) مواطن ضعف تعتري إدارة المخاطر المتعلقة بأسعار صرف العملات الأجنبية؛
    Dans la région Asie - Pacifique, le tsunami de 2004 a mis en lumière le besoin d'une révision de la manière dont doit être abordée la gestion du risque de catastrophe et d'une accélération du processus d'adoption de l'Accord de l'ASEAN sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence (AADMER). UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جعلت موجة تسونامي في عام 2004 التركيز ينصب على ضرورة تقوية نُهج إدارة أخطار الكوارث وعجلت بالاعتماد الرسمي لاتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    f) En collaboration avec le secteur privé et les associations professionnelles, encourager l'élaboration de normes de qualité sur la gestion du risque de catastrophe et de mécanismes de contrôle du respect des dispositions, y compris de certification, dans des secteurs donnés, ainsi que l'application des normes en vigueur, comme le Règlement sanitaire international; UN (و) التحفيز، جنباً إلى جنب مع القطاع الخاص والرابطات المهنية، على وضع معايير جودة لإدارة أخطار الكوارث وآليات للامتثال، بما في ذلك إصدار الشهادات، في قطاعات محددة، والاستعانة بما هو موجود من المعايير ذات الصلة، مثل اللوائح الصحية الدولية؛
    16. Les recettes d'exportation ou les coûts à l'importation étant fonction à la fois du volume et du prix des produits, un programme de gestion du risque de prix n'éliminera pas le risque quantitatif. UN ٦١- وﻷن حصائل تصدير السلع اﻷساسية أو تكاليف استيرادها تعتمد على الحجم والسعر معاً، حتى مع تنفيذ برنامج ﻹدارة المخاطر السعرية، يظل المرء معرضاً لمخاطر كمية.
    Renforcer les directives relatives à la gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude UN تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus