"gestion efficaces" - Traduction Français en Arabe

    • إدارية فعالة
        
    • الإدارة الفعالة
        
    • إدارة فعالة
        
    • وإدارتها بصورة فعالة
        
    • اﻹدارية الفعالة
        
    • إدارية فعَّالة
        
    • وإدارتها بكفاءة
        
    • وإدارتها على نحو فعال
        
    • فعالة لإدارة
        
    • إدارية كفؤة
        
    L'autorité intellectuelle n'a pas toujours été appuyée par des pratiques de gestion efficaces. UN ولم تتدعم القيادة الفكرية على الدوام بممارسات إدارية فعالة.
    Les organisations concernées et les gouvernements adoptent des programmes ambitieux dans ce domaine, mais les informations, lorsqu’elles sont disponibles, sont souvent dispersées et sectorielles, ce qui complique l’établissement d’évaluations détaillées et empêche de formuler des stratégies de gestion efficaces. UN ولدى المنظمات والحكومات برامج طموحة، لكن المعلومات كثيرا ما تكون، في حال توافرها، متناثرة وقطاعية، مما يصعب معه إعداد تقييمات تفصيلية واقتراح استراتيجيات إدارية فعالة.
    Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces. UN كما أن الاحتقان المروري الناتج عن السياحة يمكن أن يحدث تأثيراً خطيراً على نوعية الحياة المحلية، مما يستدعي حلولاً من قبيل الإدارة الفعالة.
    Elle ne trouve aucun intérêt à ce mode de décision, qui semble d'autant plus paradoxal que la Cinquième Commission est chargée de promouvoir des modes de gestion efficaces. UN ولا يرى الاتحاد الأوروبي أي جدوى من هذا الشكل من عملية اتخاذ القرار، لا سيما في ذات اللجنة المكلفة بتعزيز ممارسات الإدارة الفعالة.
    Elle a encouragé le Fonds à appliquer le principe de la gestion fondée sur les résultats non pas seulement au niveau de la programmation mais aussi de l'administration, et elle a souligné qu'il importait d'équiper l'organisation des instruments de gestion efficaces dont elle avait besoin pour améliorer l'exécution des programmes. UN وشجع الوفد الصندوق على تطبيق اﻹدارة القائمة على النتائج ليس فقط للبرمجة وإنما أيضا لﻹدارة. وأكد على قيمة تجهيز المنظمة بأدوات إدارة فعالة لتحسين اﻷداء البرنامجي.
    Une compréhension et une gestion efficaces des impacts naturels et sociaux et des implications de ces changements requièrent une étude systématique de l'écosystème terrestre. UN ويستلزم فهم الآثار المباشرة والضمنية، الطبيعية والاجتماعية، التي تترتب على هذه التغيرات وإدارتها بصورة فعالة إجراء دراسة منهجية للنظام الإيكولوجي للأرض.
    Des systèmes informatiques de gestion efficaces devront être mis en place et utilisés plus systématiquement de manière à pouvoir mieux suivre les résultats des programmes. UN وينبغي وضع نظم المعلومات اﻹدارية الفعالة واستخدامها على نحو اكثر اتساقا لزيادة رصد أداء البرامج على نحو أكثر فعالية.
    Cependant, dans le cadre des situations d'urgence, l'UNICEF continuait d'appliquer l'approche programme, comprenant le renforcement des capacités nationales et la fourniture rapide de services, et maintenait en outre des structures de gestion efficaces afin que les opérations d'urgence ne perturbent pas les activités de développement menées dans d'autres régions du pays épargnées par la situation d'urgence. UN بيد أن اليونيسيف ظلت تتبع في حالات الطوارئ نهج البرامج القطرية، بما في ذلك أسلوب بناء القدرات وسرعة ايصال الخدمات، بالاضافة الى اﻹبقاء على هياكل إدارية فعالة كيلا تخل عمليات الطوارئ بأنشطة التنمية في أماكن أخرى لا تكون فيها البلدان متأثرة اطلاقا بحالة طوارئ.
    Il est donc indispensable que les contrôles voulus et les outils de gestion efficaces requis soient prévus pour la Mission, et que celle-ci, et le Département des opérations de maintien de la paix, ne ménagent aucun effort pour imposer une discipline budgétaire stricte et appliquent des contrôles appropriés dans l'exécution du budget. UN ولهذا فمن الأساسي أن يتم تزويد البعثة بتغطية رقابية كافية وبأدوات إدارية فعالة وأن تبذل البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام كل الجهود لاستحداث نظام صارم لضبط الميزانية وللإلزام باتباع ضوابط مناسبة أثناء تنفيذها.
    Les consultants en matière de gestion du BSCI ont valorisé l'Organisation en collaborant avec les clients pour mettre en place des pratiques de gestion efficaces, novatrices et fondées sur les meilleures méthodes. UN 154 - يوفر الاستشاريون الإداريون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية قيمة مضافة للمنظمة عن طريق العمل مع العملاء لإرساء ممارسات إدارية فعالة وابتكارية ومرجعية.
    Ce qui suppose que les États Membres règlent à temps la totalité de leurs quotes-parts sans y mettre de conditions et exige aussi des outils de gestion efficaces (plans, budget, organisme de contrôle et d'évaluation, bonne administration du personnel); UN يتطلب هذا العنصر المتصل بالمساءلة أن تسدد الدول الأعضاء أنصبتها المقررة في وقتها وبأكملها وبدون شروط؛ وتوافر أدوات إدارية فعالة (الخطط والميزانيات والرصد والتقييم)؛ والإدارة الفعالة للموارد البشرية؛
    Dans son rapport, le CCI a souligné que des ressources suffisantes devaient impérativement être disponibles et prévisibles pour appuyer une planification des programmes et une gestion efficaces. UN وشددت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها على ضرورة توفير موارد كافية وإتاحتها بشكل منظور لدعم الإدارة الفعالة والتخطيط البرنامجي.
    Parmi les réalisations ainsi obtenues, on était parvenu notamment à élaborer des politiques concernant l'incorporation de composants locaux et des stratégies de gestion efficaces du risque des prix, à renforcer les capacités et à attirer des financements pour le développement du commerce et des infrastructures. UN ويشمل البعض من النواتج التطوير الناجح لسياسات المحتوى المحلي، واستراتيجيات الإدارة الفعالة للمخاطر ذات الصلة بالأسعار، وبناء القدرات، وجلب التمويل للتجارة وتطوير الهياكل الأساسية.
    157. Certaines délégations ont fait observer qu'il était important voire impératif que les pays en développement aient accès à des avis techniques fiables et à des informations sur les méthodes de gestion efficaces ainsi qu'aux données d'expérience retirées de leur application. UN 157 - وأوضح بعض الوفود أن من المهم، إن لم يكن من الحتمي، للبلدان النامية أن تحصل على مشورة تقنية ومعلومات يعول عليها عن ممارسات الإدارة الفعالة والخبرة المستمدة من تلك الممارسات.
    Elle a encouragé le Fonds à appliquer le principe de la gestion fondée sur les résultats non pas seulement au niveau de la programmation mais aussi de l'administration, et elle a souligné qu'il importait d'équiper l'organisation des instruments de gestion efficaces dont elle avait besoin pour améliorer l'exécution des programmes. UN وشجع الوفد الصندوق على تطبيق اﻹدارة القائمة على النتائج ليس فقط للبرمجة وإنما أيضا لﻹدارة. وأكد على قيمة تجهيز المنظمة بأدوات إدارة فعالة لتحسين اﻷداء البرنامجي.
    Veiller à ce que l'exécution des programmes/projets par les partenaires s'appuie sur des systèmes de gestion efficaces, des activités de suivi, de présentation des résultats et de vérification des comptes appropriées, et une évaluation systématique, guidés par des politiques et procédures claires. UN :: التأكد من أن تنفيذ البرامج/المشاريع على يد الشركاء يستند إلى نُظُم إدارة فعالة ويشمل الرصد الكافي والإبلاغ ومراجعة الحسابات والتقييم المنهجي، ويسترشد بسياسات وإجراءات واضحة
    40. Les institutions ont souligné qu'il est indispensable de disposer d'informations de base sur les terres arides, leurs ressources et leur gestion afin de mettre au point des systèmes de gestion efficaces et appuyer les activités de vulgarisation, de formation, d'éducation et de sensibilisation. UN 40- وأكدت المؤسسات الأهمية الحاسمة لتوافر المعلومات الأساسية عن الأراضي الجافة، ومواردها وإدارتها، بغية ابتكار نظم إدارة فعالة ودعم أنشطة الإرشاد والتدريب والتثقيف والتوعية.
    Considérant qu'il faut assurer la conservation et la gestion efficaces et équilibrées des ressources biologiques de la mer, de manière à appliquer intégralement les dispositions pertinentes de la Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها بصورة فعالة ومتوازنة، مع التنفيذ التام ﻷحكام الاتفاقية ذات الصلة،
    Résultat : améliorer les services de contrôle par des pratiques de gestion efficaces et la prévention des risques UN النتيجة: تحسين خدمات الرقابة من خلال اتباع ممارسات إدارية فعَّالة ومنع المخاطر
    C'est la raison pour laquelle tous les membres de la communauté internationale se doivent de coopérer et de collaborer aussi étroitement et efficacement que possible pour veiller à assurer une conservation et une gestion efficaces des ressources marines. UN ومن هنا، يتعين على جميع اﻷعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي أن يتعاونوا ويتعاضدوا بصورة وثيقة وفعالة قدر اﻹمكان، لضمــان الحفاظ على الموارد البحرية وإدارتها بكفاءة.
    Les travaux seront poursuivis afin d'aider le peuple palestinien à développer ses capacités en vue d'une prise de décisions et d'une gestion efficaces dans le domaine du commerce international, des investissements et des services connexes. UN وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال.
    L'environnement difficile dans lequel opère la Mission et l'absence de mécanismes de gestion efficaces nuisent à la gestion de l'appui logistique qu'elle assure. UN الدعم اللوجستي في البعثة عانى من الظروف الصعبة التي تعمل فيها البعثة، فضلا عن عدم وجود آليات فعالة لإدارة دعمها اللوجستي
    L'exécution des activités et programmes prescrits devrait être sous-tendue par des systèmes de gestion efficaces et bien conçus. UN ولا بـد أن يكون تنفيذ البرامج والوفاء بالولايات مدعوما بنظم إدارية كفؤة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus