La formation à la gestion intégrée des maladies de l'enfance, destinée à améliorer la santé des enfants, est organisée au niveau des divisions et des sous-divisions. | UN | وأُجريت تدريبات على الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد الشُعبة والشُعبة الفرعية لرفع المستويات الصحية للأطفال. |
L'UNICEF a également apporté une aide au Ministère de la santé pour l'organisation d'une campagne de vaccination contre la rougeole et la réalisation d'un projet de gestion intégrée des maladies infantiles. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لوزارة الصحة في حملة تحصين ضد الحصبة وفي مشروع بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Des médicaments de SSP pour la gestion intégrée des maladies de l'enfance ont été fournis pour un montant total de 80 000 dollars ; | UN | زودت أدوية تتعلق بالرعاية الصحية الأولية لأغراض الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة تبلغ قيمتها |
1.4 Soutien de l'approche concernant l'Initiative de gestion intégrée des maladies infantiles | UN | 1-4 دعم نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال. |
Devant le succès des pratiques de gestion de conservation des ressources, telles que la gestion intégrée des maladies et des nutriments, le labour de conservation et l'agroforesterie, on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'intégrer les principes et les technologies écosystémiques dans les politiques de développement agricole. | UN | ونظرا لنجاح ممارسات إدارة حفظ الموارد، مثل الإدارة المتكاملة للآفات والمغذيات، والحراثة التي تحافظ على التربة، والزراعة الحراجية، فإنه ليس من المغالاة القول بضرورة إدماج المبادئ والتكنولوجيات المستندة إلى النظام الإيكولوجي في سياسات التنمية الزراعية. |
En Jordanie, l'UNICEF et le Ministère de la santé ont collaboré pour renforcer les capacités des médecins et des infirmières de l'UNRWA en se concentrant sur la détection des mauvais traitements infligés aux enfants et sur la gestion intégrée des maladies infantiles. | UN | وفي الأردن، تعاونت اليونيسيف ووزارة الصحة في بناء قدرة أطباء وممرضات الأونروا بالتركيز على اكتشاف إساءة معاملة الطفل وعلى الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Plus de 90 % des centres sanitaires de l'UNRWA ont maintenant du personnel ayant reçu une formation en gestion intégrée des maladies de l'enfance. | UN | وفي أكثر من 90 في المائة من المراكز الصحية التابعة للأونروا يعمل الآن موظفون تلقوا التدريب في الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Le programme de gestion intégrée des maladies infantiles a permis d'améliorer la santé. | UN | 45 - وذكر أن برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد حقق تحسنا في الصحة. |
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées. | UN | وعُقدت أول حلقات تدريب على الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال، وأُعدت مبادئ توجيهية عن اكتشاف أعراض الأمراض الجنسية المعدية. |
156. Le Comité se félicite de la mise en œuvre de la stratégie de gestion intégrée des maladies de l'enfance et de l'amélioration sensible de la couverture vaccinale. | UN | 156- ترحب اللجنة بتنفيذ برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وبالتحسّن الواضح في نطاق تغطية التحصين. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) restera un partenaire essentiel pour les programmes de vaccination, d'éradication de la poliomyélite, de gestion intégrée des maladies infantiles et de lutte contre les maladies infantiles transmissibles. | UN | وستستمر منظمة الصحة العالمية في القيام بدور الشريك الرئيسي للبرامج المعنية بالتحصين والقضاء على شلل الأطفال، و نظام الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، ومكافحة أمراض الأطفال السارية. |
Le Bureau de l'UNICEF pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe a encouragé ses partenaires travaillant dans le domaine de la santé maternelle, néonatale et infantile à rendre visite à l'ONG et au programme de gestion intégrée des maladies néonatales et infantiles du Gouvernement. | UN | وقد شجعت اليونيسيف الشركاء في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في مجال صحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال على زيارة الجمعية وبرنامج الحكومة بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض حديثي الولادة والطفولة. |
Pour appuyer la stratégie de l'OMS sur la gestion intégrée des maladies infantiles, l'UNICEF a aidé à la formation d'environ 100 prestataires de soins de santé et fourni des formulaires aux cliniques pour l'enregistrement des enfants malades. | UN | ودعما لاستراتيجية منظمة الصحة العالمية بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، قدمت اليونيسيف الدعم لتدريب حوالي 100 من مقدمي الرعاية الصحية ووفرت استمارات لتسجيل الأطفال المرضى في العيادات الصحية. |
Des évaluations récentes de la Stratégie accélérée pour la survie et le développement de l'enfant et de la gestion intégrée des maladies infantiles ont révélé les lacunes suivantes : | UN | 64 - وقد أبرزت التقييمات الأخيرة للاستراتيجية المعجلة لبقاء الطفل ونمائه، ونهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة النقائص التالية: |
Les programmes mis en place portent notamment sur l'amélioration de la couverture vaccinale, l'accès aux services, y compris aux médicaments le cas échéant, la gestion intégrée des maladies infantiles dans tous les districts, la bonne exécution des programmes et la lutte contre le paludisme grâce à l'utilisation de moustiquaires, notamment de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | وتشمل البرامج تحسين توفير التطعيم وتوافر الخدمات، بما في ذلك توفير العقاقير في وقت الحاجة، ونشر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في جميع المقاطعات، والتنفيذ الفعال للبرامج المقررة، ومكافحة الملاريا من خلال استخدام الناموسيات، وخاصة الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية. |
La principale stratégie pour améliorer la santé des enfants est la gestion intégrée des maladies infantiles, axée sur l'environnement complet ainsi que sur des éléments tels la nutrition - surtout l'allaitement maternel - et la vaccination. | UN | والاستراتيجية الرئيسية لتحسين صحة الطفل هي الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، التي تركز على البيئة الكاملة وكذلك على عناصر مثل التغذية - خصوصا الرضاعة بالثدي - والتحصين ضد الأمراض. |
c) D'assurer la pleine application de la stratégie de gestion intégrée des maladies de l'enfance; | UN | (ج) ضمان التنفيذ الكامل لاستراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة؛ |
Parmi ces mesures, on peut citer les suivantes: garantir un environnement juridique et politique favorable; améliorer l'accès aux soins et services de santé préventive et aux médicaments indispensables; améliorer l'accès aux services de santé pour assurer la gestion intégrée des maladies infantiles, au niveau local notamment; établir des mécanismes accessibles, transparents et efficaces de contrôle et de responsabilisation. | UN | وتشمل هذه الخطوات ما يلي: ضمان توفر بيئة قانونية وسياساتية داعمة؛ وزيادة إمكانية الاستفادة من التدخلات الصحية الوقائية ومن الخدمات والأدوية المنقذة للأرواح؛ وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على مستوى المجتمع المحلي وغيره من المستويات؛ وإنشاء آليات للرصد والمساءلة تتسم بالشفافية والفعالية ويسهل الوصول إليها. |
- L'introduction de la stratégie appelée < < la gestion intégrée des maladies de l'enfance > > telle que promue par l'UNICEF et l'OMS; | UN | - تنفيذ الاستراتيجية المسماة " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " التي دعت إليها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية؛ |
Il faut former pas moins de 100 000 agents sanitaires et locaux pour étendre l'accès au traitement antirétroviral dans le monde, grâce à l'emploi de méthodes inédites, telles que les modules de gestion intégrée des maladies d'adolescents ou d'adultes de l'OMS. | UN | 42 - يلزم تدريب عدد يصل إلى 000 100 من الإخصائيين الصحيين والمجتمعيين لتوسيع نطاق إمكانية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في جميع أنحاء العالم، وهو جهد يجري دعمه من خلال اعتماد نهج ابتكارية، مثل نهج الإدارة المتكاملة لأمراض المراهقين والكبار لمنظمة الصحة العالمية. |
L'introduction d'une combinaison de pratiques de gestion visant à la conservation des ressources telles que gestion intégrée des maladies et des nutriments, labour de conservation et agroforesterie, s'est avérée efficace pour obtenir une amélioration notable de la productivité de l'eau, en particulier dans les systèmes d'agriculture pluviale. | UN | 46 - وقد تبين أن تطبيق مزيج من ممارسات إدارة حفظ الموارد، مثل الإدارة المتكاملة للآفات والمغذيات، والزراعة بدون حراثة والزراعة الحرجية، يؤدي إلى تحسن ملحوظ في إنتاجية المياه، وخاصة بالنسبة للنظم الزراعية البعلية. |