"gestionnaires de" - Traduction Français en Arabe

    • مديري
        
    • لمديري
        
    • بمديري
        
    • الفرصة ﻹدارات
        
    • للمديرين من
        
    • ومديري شؤون
        
    • الجهات المسؤولة عن إدارة
        
    UN-SPIDER a contribué à promouvoir la formation de gestionnaires de projets par le biais de son réseau de bureaux régionaux d'appui. UN وقد عزَّز برنامج سبايدر الأنشطة المعنية بالتدريب لصالح مديري المشاريع، من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له.
    En outre, les banques utiliseront les services des gestionnaires de garanties de façon différente. UN وبالإضافة إلى ذلك ستتغير الطرق التي تستخدم بها البنوك مديري الضمان.
    Il faut donc reconnaître que les millions de personnes qui gèrent des systèmes agricoles, depuis les plus pauvres jusqu'aux producteurs les plus commercialisés, constituent le plus grand groupe de gestionnaires de ressources naturelles sur terre. UN ويجب علينا أن نقر بأن الملايين العديدة من الناس الذين يديرون النظم الزراعية، من أفقرهم حالا إلى أكثر المنتجين تسويقا، يشكلون أكبر مجموعة من مديري الموارد الطبيعية على وجه الأرض.
    Les placements de la Caisse sont exceptionnellement diversifiés sur le plan géographique, ce qui offre une possibilité d'expérience intéressante à de jeunes gestionnaires de portefeuille ambitieux. UN والتنويع العالمي لاستثمارات الصندوق فريدا في نوعه فهو يتيح فرصا جيدة لمديري الحوافظ من الشباب الطموحين.
    Elle a signé un contrat avec un conseiller externe spécialisé dans les fonds de capital-investissement, qui lui donne des avis sur les gestionnaires de tels fonds. UN ووقعت الشعبة أيضا على عقد مع مستشار غير استنسابي لشؤون الأسهم الخاصة لتوفير توجيهات فيما يتعلق بمديري الأسهم الخاصة.
    Elle adressera aux départements demandeurs un mémorandum aux fins de rappeler aux gestionnaires de marchés de lui soumettre en temps utile les rapports sur les prestations des fournisseurs. UN وقالت إنها سترسل مذكرة إلى الإدارات المقدمة لطلبات الشراء لتذكير مديري إدارة العقود بتقديم تقارير أداء البائعين لشعبة المشتريات في المواعيد المحددة.
    La rectification des écarts fait l'objet d'un contrôle strict et d'un examen régulier avec les gestionnaires de matériel. UN ويجري رصد تسوية الفوارق عن كثب ومناقشتها بشكل منتظم مع مديري الممتلكات.
    Certains gestionnaires de programmes n'étaient pas familiarisés avec le rôle et la valeur ajoutée de ces éléments dans le cadre des programmes dont ils avaient la charge. UN وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها.
    Certains gestionnaires de programmes n'étaient pas familiarisés avec le rôle et la valeur ajoutée de ces éléments dans le cadre des programmes dont ils avaient la charge. UN وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها.
    Les gestionnaires de projets peuvent consulter en ligne des informations sur l'état d'avancement des tâches, ce qui en facilite le suivi; UN ويمكن التعرف على مركز المهام على شبكة الإنترنت لتعزيز القدرة على الرصد لدى مديري المشاريع.
    Un phénomène qui aggrave l’effet de contagion est l’ajustement des portefeuilles auquel procèdent les gestionnaires de fonds internationaux. UN من الظواهر التي تزيد من العدوى قيام مديري اﻷموال الدولية بتعديل الحوافظ.
    :: Promouvoir l'élaboration et l'usage de codes volontaires par les gestionnaires de forêts et l'industrie forestière, allant au delà de la législation nationale; UN :: تعزيز استحداث واستخدام مدونات سلوك اختيارية من جانب مديري الغابات وصناعتها، تذهب إلى أبعد من التشريعات الوطنية
    Ce site Web invite les utilisateurs à informer les gestionnaires de sites Web ou les propriétaires de forums des contenus diffamatoires découverts sur l'Internet. UN ويدعو الموقع على الشبكة مستخدمي الشبكة إلى إبلاغ مديري الموقع أو أصحاب المنتدى بما يكتشفونه من تشهير على الإنترنت.
    La même formation a été dispensée à Kigali aux divers gestionnaires de biens. UN ونُظم تدريب مماثل في كيغالي لمختلف مديري الأصول.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Caisse avait suivi régulièrement les performances des gestionnaires de portefeuille. UN ولاحظ المجلس بسرور أن صندوق الادخار كان يرصد أداء مديري الأموال بانتظام.
    Le Comité a noté aussi que l'un des gestionnaires de portefeuille avait reçu un avertissement de la Caisse de prévoyance, qui lui avait retiré une partie des fonds qu'il était chargé de placer pour les confier à un autre gestionnaire. UN وقد تلقى أحد مديري الأموال إنذارا من الصندوق بشأن ضعف أدائه ونُقل جزء من الأموال التي يديرها إلى مديرين آخرين.
    Si les risques ainsi évalués deviennent excessifs, les gestionnaires de risques des entreprises devront être habilités à réduire leurs engagements. UN وإذا تبين أن المخاطر المقاسة مفرطة، فسيلزم أن يتوفر لمديري المخاطر في المؤسسات السلطة اللازمة لتبديد احتمالات الخسائر.
    Les incohérences seront signalées à la Division et examinées à de futures réunions des gestionnaires de données. UN ويتعين إبلاغ الشعبة بالفروق، التي ستناقش في اجتماعات مقبلة لمديري البيانات.
    Cette réunion est aussi l'occasion pour des gestionnaires de la dette et pour des décideurs du monde entier d'interagir et de se faire part de leurs expériences. UN ويتيح هذا الاجتماع أيضاً فرصة لمديري الديون وواضعي السياسات من أنحاء العالم للتفاعل فيما بينهم وتقاسم الخبرات.
    Elle a signé également un contrat avec un conseiller externe spécialisé dans les fonds de capital-investissement, qui lui donne des avis sur les gestionnaires de tels fonds. UN ووقعت أيضا عقدا مع مستشار لشؤون الأسهم الخاصة لتوفير توجيهات فيما يتعلق بمديري الأسهم الخاصة.
    b) Inviter les entités et organismes des Nations Unies membres du CCQPO à revoir leurs politiques, procédures, règles et règlements afin de favoriser, lorsqu'une capacité nationale existe ou qu'elle est en train de se développer, une plus grande participation des gestionnaires de projets nationaux aussi bien à la gestion des fonds destinés aux projets qu'à l'exécution des programmes. UN )ب( يطلب إلى كيانات اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ويدعو الوكالات اﻷعضاء في اللجنة إلى استعراض السياسات واﻹجراءات والقواعد واﻷنظمة القائمة من أجل إتاحة الفرصة ﻹدارات المشاريع الوطنية لتعزيز اشتراكها في إدارة أموال المشاريع وتنفيذ البرنامج على السواء، حيثما وجدت القدرات الوطنية أو أثناء تطورها.
    214. Il en est allé de même au Sénégal, où les stages de sensibilisation des décideurs ont été suivis de quatre séminaires d'une durée de deux jours à l'intention de gestionnaires de niveau intermédiaire venus de 10 régions du pays. UN ٢١٤ - وحدث تطور مماثل في السنغال؛ فبعد حلقة العمل التي استهدفت التوعية لصانعي القرارات، عقدت أربع حلقات دراسية مدة كل منها يومان للمديرين من المستوى المتوسط من عشر مناطق في البلد.
    En outre, on pouvait en tirer aisément des informations précieuses en produisant des cartes et des graphiques qui permettraient aux parties prenantes et aux gestionnaires de l'eau de prendre des décisions en meilleure connaissance de cause pour la gestion de l'eau et la planification dans ce domaine. UN ويمكن أيضاً بسهولة تحويل هذه البيانات إلى معلومات قيِّمة من خلال الخرائط والرسوم البيانية التي تسمح للجهات صاحبة المصلحة ومديري شؤون المياه باتخاذ قرارات مدروسة على نحو أفضل من أجل إدارة المياه وتخطيطها.
    Plus de 250 décideurs et gestionnaires de la dette provenant de 83 pays ainsi que des représentants des institutions financières internationales et des ONG ont participé à cette conférence, qui se tient sur une base biennale. UN وقد شارك في المؤتمر، الذي يُعقد كل سنتين، أكثر من 250 من الجهات المسؤولة عن إدارة الديون وواضعي السياسات من 83 بلداً، فضلاً عن ممثلين عن المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus