Sur ces projets, seul le projet d'autoroute de Ghazali constituait un projet de longue durée. | UN | ومن هذه المشاريع، كان مشروع طريق غزالي السريع هو المشروع الوحيد الطويل الأجل. |
Je donne la parole à S. E. M. Mohamad Tajol Rosli Mohamad Ghazali, Vice-Ministre, Ministre de l'intérieur de la Malaisie. | UN | وأعطي الكلمة لمعالي السيد محمد تاجول روسلي محمد غزالي نائب الوزير، وزير داخلية ماليزيا. |
M. Ghazali Ohorella, représentant de la région autochtone pacifique | UN | السيد غزالي أوهوريلا، ممثل الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ |
Il a dit que R. Ghazali insistait que tant que la réponse ne serait pas positive, il ne confirmerait pas non plus son rendez-vous. | UN | وقال إن رستم غزالة أصر على أنه طالما أن رده كان سلبيا فإنه لن يؤكد له موعده هو أيضا. |
M. Joumblatt a informé M. Ghazali qu'il souhaitait en discuter avec le Président al-Assad. | UN | وأبلغ السيد جنبلاط رستم غزالة بأنه يحتاج إلى أن يناقش الأمر مع الرئيس الأسد. |
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être < < oui > > avant de prendre le moindre rendez-vous. | UN | وأصر رستم غزالة على أن الإجابة ينبغي أن تكون " نعم " قبل تحديد أي موعد. |
Elle a aussi fourni des éléments de preuve établissant que selon toute probabilité le projet d'autoroute de Ghazali devait démarrer en septembre 1990. | UN | وقدمت أيضا أدلة تثبت أنه كان من المنتظر البدء في مشروع طريق غزالي السريع في أيلول/سبتمبر 1990. |
Hasibullah b. Mohd. Ghazali c. Public Prosecutor [1993] 3 MLJ 321 | UN | حسيب الله بن محمد غزالي ضد المدعي العام [1993] 3 المجلة القانونية المالايية 321 |
469. Un consortium comprenant Parsons et PACE avait conclu avec le Ministère l'Accord EF/R/45 en vertu duquel le consortium était convenu de fournir des services de supervision technique pour le projet d'autoroute de Ghazali. | UN | 469- أبرم اتحاد مؤلف من بارسونز والمهندسين الاستشاريين العرب مع الوزارة الاتفاق EF/R/45 الذي وافق بموجبه الاتحاد على تقديم خدمات الإشراف الهندسي لمشروع طريق غزالي السريع. |
Le Comité note que le Comité " F3 " a récemment examiné une réclamation du Ministère concernant le projet d'autoroute de Ghazali et analysé des éléments de preuve en rapport avec la demande d'indemnisation présentée par Parsons. | UN | ويلاحظ الفريق أن فريق المفوضين المعني بالفئة " واو/3 " نظر مؤخراً في مطالبة قدمتها الوزارة فيما يتعلق بمشروع طريق غزالي السريع واستعرض الأدلة المتصلة بمطالبة بارسونز. |
481. Pour ce qui est du projet d'autoroute de Ghazali, Parsons a fourni de maigres extraits de l'Accord EF/5/45 et la correspondance avec le Ministère concernant la date à laquelle devait commencer l'exécution de l'accord. | UN | 481- وفيما يتعلق بمشروع طريق غزالي السريع، قدمت بارسونز مستخرجات محدودة من الاتفاق EF/R/45 والمراسلة التي تمت مع الوزارة فيما يتعلق بتاريخ بدء الاتفاق. |
M. Ghazali Ohorella, Coprésident du Groupe mondial de coordination autochtone, a donné un aperçu de la participation des peuples autochtones aux activités qui avaient précédé la Réunion préparatoire globale autochtone et a remercié de leurs contributions les membres du Mécanisme d'experts dont les compétences avaient facilité la recherche d'un consensus lors de la réunion. | UN | 33- وقدم غزالي أوهوريلا، الرئيس المشارك لفريق التنسيق العالمي للشعوب الأصلية، لمحة عامة عن مشاركة تلك الشعوب التي سبقت عقد مؤتمر الشعوب الأصلية العالمي التحضيري في ألتا بالنرويج، وأقر بإسهامات أعضاء آلية الخبراء الذين ساعدوا بخبراتهم في بناء توافق الآراء أثناء الاجتماع. |
462. Deux d'entre eux étaient des projets de construction de la sixième rocade (le " projet relatif à la sixième rocade " ) et de l'autoroute de Ghazali (le " projet d'autoroute de Ghazali " ) à KoweïtVille et aux alentours. | UN | 462- وكان اثنان من المشاريع يتعلقان بتشييد الطريق الدائري السادس ( " مشروع الطريق الدائري السادس " ) وطريق غزالي السريع ( " مشروع طريق غزالي السريع " ) في مدينة الكويت وحولها. |
Le général Al-Sayed a appelé le Président, le Ministre de l'intérieur et le général Ghazali. | UN | واتصل هاتفيا بالرئيس ووزير الداخلية والعميد غزالة. |
< < Ghazali : Je sais qu'il est tôt, mais j'ai pensé que nous devions vous tenir au courant. | UN | غزالة: أعلم أن الأمر ما زال مبكرا، ولكن ظننت أنه ينبغي أن نطلعك على آخر المستجدات. |
Ghazali : Nous avons à cœur les meilleurs intérêts de la Syrie, mais je parle en ce moment de Rafic Hariri. | UN | غزالة: إننا حريصون على مصلحة سورية، ولكنني أتحدث الآن عن رفيق الحريري. |
La version de cette rencontre donnée par le général Ghazali n'est pas compatible avec les renseignements donnés à la Commission par d'autres témoins. | UN | ولا تتطابق الرواية التي أدلى بها العميد غزالة لهذا الاجتماع مع المعلومات التي أفاد بها شهود آخرون اللجنة. |
Ghazali : Je voudrais vous poser une question, Excellence : êtes-vous toujours prêt à respecter cet accord? | UN | غزالة: أود أن أسألك دولة الرئيس سؤالا، ألا زلت ملتزما بالاتفاق؟ |
Il a informé le Président Lahoud et le général Ghazali de l'explosion au moment où elle s'est produite [déposition de témoin]. | UN | وأبلغ الرئيس لحود والعميد غزالة بشأن الانفجار وقت حدوثه [إفادة شاهد]. |
Ghazali : Certainement. | UN | غزالة: نعم يمكننا أن نعين حكومة جديدة. |
Présidente: Mme Fatima Al Ghazali (Oman) | UN | الرئيس: السيدة فاطمة الغزالي (عُمان) |