Ainsi, alors que le prix du kilo de sucre est de 50 livres syriennes à Damas, il atteint 250 livres dans la Ghouta orientale. | UN | فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية. |
La majorité des localités de la Ghouta orientale sont assiégées depuis 2012. | UN | وأغلبيةُ بلداتِ الغوطة الشرقية واقعة تحت الحصار منذ د عام 2012. |
- La situation humanitaire continue de se détériorer de jour en jour dans les zones assiégées, en particulier dans la Ghouta orientale. | UN | - ولا تزال الحالة الإنسانية تشهد تدهورا يوما بعد يوم في المناطق المحاصَرة، ولا سيما في الغوطة الشرقية. |
Nous avons donc procédé à des inspections sur place à Moudamiyé, dans la Ghouta occidentale, et à Ain Tarma et Zamalka, dans la Ghouta orientale. | UN | ولذلك فقد شرعنا في إجراء عمليات تفتيش موقعية في المعضمية بالغوطة الغربية وعين ترما وزملكا بالغوطة الشرقية. |
Les postes de contrôle qui entourent la Ghouta orientale sont surveillés par des unités d'élite, dont la 4e division, la garde républicaine et la 3e division. | UN | وتضم نقاط التفتيش المحيطة بالغوطة الشرقية أفراداً من وحدات النخبة، بما فيها الفرقة الرابعة والحرس الجمهوري والفرقة الثالثة. |
La vieille ville de Homs, Daraya, le camp de réfugiés palestiniens de Yarmouk, Moudamiyet el-Cham et la Ghouta orientale, notamment Douma, Arbin, Zamalka et Kafr Batna étaient assiégés par les forces gouvernementales. | UN | وحاصرت قوات الحكومة مدينة حمص القديمة والدرعية ومخيم اليرموك الفلسطيني ومعضمية الشام والغوطة الشرقية بما في ذلك دوما وعربين وزملكا وكفر بطنا. |
Au cours du mois écoulé, deux nourrissons sont morts de malnutrition et d'absence de soins médicaux dans la Ghouta orientale. | UN | وفي الشهر الماضي، توفي طفلان من الغوطة الشرقية بسبب سوء التغذية وعدم توافر الرعاية الطبية. |
Les habitants qui essaient de sortir de la Ghouta orientale assiégée s'exposent directement au feu des tireurs embusqués du régime syrien, qui tuent ainsi des dizaines de civils par mois. | UN | وإذا حاول أحد السكان مغادرة الغوطة الشرقية المحاصرة، فسيصبح هدفا مباشرا لقناصة النظام السوري، مما يؤدي كل شهر إلى وقوع عشرات القتلى في أوساط المدنيين. |
Ainsi, alors que le prix du kilo de sucre est de 50 livres syriennes à Damas, il est de 250 livres dans la Ghouta orientale. | UN | ففي حين أن سعر كيلو السكر، مثلا، يبلغ 50 ليرة سورية في دمشق، فإنه يبلغ 250 ليرة سورية في الغوطة الشرقية. |
:: La Ghouta orientale est assiégée depuis plus d'un an; | UN | :: الحصار المفروض على الغوطة الشرقية طوال سنة كاملة. |
Le bureau médical de l'Union révolutionnaire de la Ghouta orientale a signalé l'apparition dans cette zone de 3 cas de myases imputables au siège. | UN | أعلن المكتب الطبي الثوري الموحد في الغوطة الشرقية للمرة الأولى عن اكتشاف ثلاث حالات لداء النَّغَف في الغوطة الشرقية نتيجة لحصار النظام. |
Violation : siège imposé par le régime syrien à la Ghouta orientale, Daraya, Hajar el-Assouad et Tadamoun | UN | الانتهاك: الحصار الذي يفرضه النظام السوري في الغوطة الشرقية وداريا والحجر الأسود والتضامن |
Les habitants qui essaient de sortir de la Ghouta orientale assiégée s'exposent directement au feu des tireurs embusqués du régime syrien, qui tuent ainsi des dizaines de civils par mois. | UN | وإذا حاول السكان مغادرة الغوطة الشرقية المحاصرة فإن قناصة النظام السوري يستهدفونهم مباشرة ، مما يؤدي كل شهر إلى وقوع عشرات القتلى في أوساط المدنيين. |
La Mission a donc entrepris de procéder à des inspections à Moudamiyé dans la Ghouta occidentale et à Ain Tarma et Zamalka dans la Ghouta orientale. | UN | لذلك، شرعنا في إجراء عمليات التفتيش الموقعي في المعضمية في الغوطة الغربية وعين ترما وزملكا في الغوطة الشرقية. |
Des groupes armés occupent l'Institut technique agricole, dans la Ghouta orientale, et la faculté des lettres III à Deraa. | UN | تشغل الجماعات المسلحة كل من المعهد التقاني الزراعي في خرابو في الغوطة الشرقية وكلية الآداب الثالثة في درعا. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a envoyé de l'eau, des équipements sanitaires et des articles liés à l'hygiène à quelque 80 000 personnes à Douma, dans la Ghouta orientale, et à 8 000 personnes à Yarmouk. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم بالمياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 000 80 شخص في دوما بالغوطة الشرقية و 000 8 شخص في اليرموك. |
Le 3 novembre 2014, Omar Tatin, de Sakba (dans la Ghouta orientale), est mort de malnutrition en raison du siège. | UN | في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، توفي عمر طاطين من سقبا بالغوطة الشرقية من سوء التغذية نتيجة الحصار. |
Le 28 juillet 2014, premier jour de célébration de l'Aïd al-Fitr, l'armée de l'air du régime syrien a tiré un obus sur l'hôpital Al-Nashibiya dans la Ghouta orientale assiégée, tuant deux membres du personnel médical : | UN | وفي 28 تموز/يوليه 2014 الموافق لأول أيام عيد الفطر، أطلقت القوات الجوية السورية دانة مدفعية على مستشفى النشابية بالغوطة الشرقية المحاصرة، فقتلت طبيبين هما: |
:: Le 9 septembre, l'OMS a fait acheminer 71 000 traitements à Douma, dans la Ghouta orientale, et a constitué un stock d'articles au titre du programme Eau, assainissement et hygiène pour tous à l'intention de 80 000 personnes. | UN | :: أوصلت منظمة الصحة العالمية في 9 أيلول/سبتمبر 000 71 لوازم لمعالجة المياه ومواد مجهزة مسبقاً لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 000 80 شخص في دوما بالغوطة الشرقية. |
- Le 27 novembre 2014, les forces du régime syrien ont tué l'ambulancier Salah Iyash (Abu Mohammad) à Zebdin (Ghouta orientale), alors qu'il était en route pour porter secours aux blessés. | UN | - في 27 تشرين الثاني عام 2014، قتلت قوات النظام السوري سائق سيارة الإسعاف صلاح عياش (أبو محمد) في زبدين بالغوطة الشرقية وهو في طريقه لتقديم العون للمصابين. |
Les villes et quartiers de Waar, Ghouta orientale, Daraya, Tadamoun, Hajar el-Assouad et Yarmouk demeurent brutalement assiégés par le régime et leurs 300 000 habitants piégés, et privés de nourriture, d'eau et de soins médicaux. | UN | ولا يزال كل من الوعر والغوطة الشرقية وداريا والتضامن والحجر الأسود واليرموك خاضعا لحصار وحشي فرضه النظام، وفيها أكثر من 000 300 شخص محاصرين دون إمكانية الحصول على الغذاء والماء والرعاية الطبية. |
On estime qu'environ 197 000 personnes vivent dans des zones assiégées par les forces gouvernementales dans la vieille ville d'Homs, à Moudamiyet el-Cham, dans la Ghouta orientale, à Daraya et à Yarmouk, tandis que 45 000 personnes environ vivent dans les zones assiégées par les forces de l'opposition à Noubl et Zahra. | UN | ويقدّر أن قرابة 000 197 شخص يسكنون مناطق تحاصرها القوات الحكومية في حمص القديمة ومعضمية الشام والغوطة الشرقية وداريّا ومخيم اليرموك، في حين يعيش نحو 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نُبل والزهراء. |