"gigantesque" - Traduction Français en Arabe

    • ضخم
        
    • الهائل
        
    • الضخم
        
    • ضخمة
        
    • عملاق
        
    • العملاق
        
    • عملاقة
        
    • العملاقة
        
    • الضخمة
        
    • هائل
        
    • هائلا
        
    • جبارة
        
    • هائلة
        
    • ضخماً
        
    • ضخمه
        
    La première raison tient certainement aux énormes difficultés que pose dans son ensemble le processus de restructuration d'un appareil aussi gigantesque que le Secrétariat de l'ONU. UN والسبب اﻷول هو، بالتأكيد، المصاعب الجمة التي تكتنف كامل عملية إعادة تشكيل جهاز ضخم مثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Pour venir à bout de cette tâche gigantesque, il faudra mettre à contribution toutes les sources d'énergie et toutes les technologies énergétiques. UN وسيلزم توفير جميع مصادر الطاقة وتكنولوجياتها للتصدي لهذا التحدي الهائل.
    Cette gigantesque mine à ciel ouvert détruira de vastes pans de forêt inexploitée et réduira la montagne à une friche industrielle. UN وسيدمِّر منجم التعدين السطحي الضخم رقعة شاسعة من الغابات البكر، ويحوّل الجبل إلى منطقة صناعية قفر.
    En Asie occidentale également, la fuite des capitaux est gigantesque. UN وفي غرب آسيا، يهرب رأس المال بمبالغ ضخمة.
    J'ai oublié de préciser une chose la dernière fois, le fait que j'ai un pénis gigantesque. Open Subtitles هنالك شيء نسيت ذكره عندما وصلت لهنا ولهذا السبب لدي قضيب عملاق
    Donc tu vis dans ce gigantesque château avec deux sosies qui sont destinés à finir ensemble ? Open Subtitles إذن تعيش في هذا القصر العملاق مع قرينين قرر القدر الجمع بينهما؟
    C'est facile de se perdre. C'est comme un gigantesque labyrinthe. Open Subtitles من السهل أن نضيع نها كأرض عملاقة للأرانب
    Nous allons faire du Kazakhstan un chantier gigantesque et créer des dizaines de milliers d'emplois. UN ونحن سنحول كازاخستان إلى موقع ضخم للتشييد وسننشئ عشرات الآلاف من فرص العمل.
    Ce projet constitue une gigantesque entreprise sur le plan technologique et financier et exige la création d'un mécanisme permanent en vue d'en assurer la gestion technique et administrative. UN هذا مشروع تكنولوجي ومالي ضخم يستلزم إنشاء آلية دائمة للتسيير الفني والإداري للمشروع.
    Quant à l'affaire dite de Butare dont la Chambre était également saisie, elle est particulièrement gigantesque. UN أما قضية بوتاري، فهي قضية ذات ملف ضخم بوجه خاص.
    Nous sommes conscients de la dimension gigantesque de ce défi. UN ونحن نعي جيدا البُعد الهائل لهذا التحدي.
    Une autre question qu'il me faut soulever est celle du gigantesque arsenal d'armes stocké dans l'est de la Moldova. UN ولا بد لي أن أثير مسألة أخرى، وهي المخزون الهائل للأسلحة في منطقة مولدوفا الشرقية.
    Un accord a ainsi été conclu avec la direction du gigantesque projet minier d'Oyu Tolgoi pour la formation de 3 000 chômeurs dans des centres de formation professionnelle. UN وتم إبرام اتفاق مع إدارة مشروع التعدين الضخم أويو تولغوي لغرض تدريب 000 3 عاطل عن العمل في مراكز التدريب المهني.
    L'Afrique ne peut relever seule un défi aussi gigantesque. UN فأفريقيا لا تستطيع التصدي لهذا التحدي الضخم بمفردها.
    Par conséquent, c'est à l'ONU que revient la gigantesque mission de promouvoir et d'assurer une meilleure et plus efficace gouvernance mondiale. UN ومن ثم، تقع مهمة ضخمة على عاتق الأمم المتحدة لتعزيز وضمان إدارة العالم على نحو أفضل وأكثر فعالية.
    Une volonté politique concertée, une injection massive de ressources et un gigantesque plan d'action ont été alors mis en place pour sauver l'Europe. UN لقد هبت لإنقاذ أوروبا إرادة سياسية متضافرة وموارد ضخمة وخطة عمل عملاقة.
    "Tu es un papa gigantesque, papa." Je déteste faire ma "mère au foyer", mais j'ai besoin de temps pour moi. Open Subtitles أبي أنت عملاق جداً ياألهي أكره أن اكون كلأمهات الاخريات
    Au milieu de la nuit, je me suis réveillé avec cette érection gigantesque... Open Subtitles في منتصف الليل, استفقتُ مع الانتصاب العملاق..
    A cet égard, l'opération gigantesque et à multiples facettes qui a été menée au Cambodge justifie un grand optimisme. UN وفي هذا الصدد، فإن عملية حفظ السلام العملاقة والمتعددة الجوانب في كمبوديا لتبعث على عظيم التفاؤل.
    Bondissant un peu partout, dans notre grand et gigantesque arbre familial! Open Subtitles كلهم يقفزون هناك فى الأعلى فى شجرة عائلتنا الضخمة
    Il pourrait y avoir une gigantesque marée noire à 80 km des côtes de Louisiane. Open Subtitles ربما يكون هنالك تسرب نفطي هائل على بعد خمسين ميلاً من لويزيانا.
    La pauvreté, qui prive plus d'un milliard d'individus de ces droits, demeure un problème gigantesque. UN ولا يزال الفقر، الذي يحرم أكثر من بليون شخص من تلك الحقوق، يمثل تحديا هائلا.
    Cet état de choses ne fait qu'aggraver la situation de la Division, dont on attend qu'elle accomplisse une tâche gigantesque avec des moyens dérisoires. UN وختم كلمته قائلا إن هذه الحالة تسبب تفاقم وضع الشعبة، التي يرتقب منها تأدية مهمة جبارة بموارد هزيلة.
    Nous avons donc devant nous une tâche gigantesque à accomplir pour défendre la vie. UN ولذلك، توجد أمامنا مهمة هائلة يتعين أن ننجزها من أجل الحياة.
    Maintenant âgé de plus de 80 ans, M. Maponya a ouvert en 2007 un gigantesque centre commercial à Soweto, à proximité de Johannesburg. UN وفي 2007، أنشأ ريتشارد مابونيا، وهو في العقد الثامن من عمره، مركزاً تجارياً ضخماً في منطقة سويتو قرب جوهانسبرغ.
    Il faudrait transformer la Terre en un gigantesque parc d'attractions. Open Subtitles علينا تحويل العالم بأكمله إلى حديقة ملاهي ضخمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus