Le détachement de conseillers du GIP dans les postes de police locaux a été élargi aux cadres moyens du service de police de Brčko. | UN | وجرى توسيع نطاق تواجد مستشاري قوة الشرطة الدولية في مراكز الشرطة المحلية ليشمل اﻹدارة الوسطى لدائرة شرطة برتشكو. |
Le groupe chargé des projets, au sein du Groupe des affaires civiles, continue d'apporter un appui au GIP dans un certain nombre de domaines, notamment la mise en place d'un service des frontières multiethnique, le recrutement d'agents de police parmi les minorités et le programme de police communautaire. | UN | وواصلت وحدة مشروع الشؤون المدنية العمل مع قوة الشرطة الدولية في مجموعة قضايا، من قبيل إنشاء دائرة للحدود متعددة اﻹثنيات وتعيين أفراد في الشرطة من أبناء اﻷقليات وإنشاء شرطة للمجتمعات المحلية. |
4. Demande à toutes les parties à l'Accord de paix de l'appliquer sous tous ses aspects et de coopérer pleinement avec le GIP dans la conduite de ses activités; | UN | ٤ - يطلب من جميع اﻷطراف في اتفاق السلام أن تقوم بتنفيذ الاتفاق بجميع جوانبه وأن تتعاون بصورة تامة مع قوة الشرطة الدولية في قيامها بأنشطتها؛ |
De plus, elle a appuyé la campagne d'inspection des armes effectuée par le GIP dans les installations de la police locale des deux Entités. | UN | وعلاوة على ذلك، دعمت قوة تثبيت الاستقرار حملة التفتيش عن اﻷسلحة التي اضطلعت بها قوة الشرطة الدولية في مرافق الشرطة المحلية لكلا الكيانين. |
Elle succédait au Groupe international de police (GIP) des Nations Unies et avait pour objet de consolider les succès obtenus par le GIP dans la réforme de la police. | UN | وواصلت عمل قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة إذ كان القصد منها أن تبني على ماحققته قوة الشرطة الدولية من نجاح في إصلاح الشرطة وأن تصونه. |
4. Demande à toutes les parties à l'Accord de paix de l'appliquer sous tous ses aspects et de coopérer pleinement avec le GIP dans la conduite de ses activités; | UN | ٤ - يطلب من جميع اﻷطراف في اتفاق السلام أن تقوم بتنفيذ الاتفاق بجميع جوانبه وأن تتعاون بصورة تامة مع قوة الشرطة الدولية في قيامها بأنشطتها؛ |
À l'heure actuelle, on trouve 70 contrôleurs du GIP dans la Fédération et 51 dans la Republika Srpska aux côtés des officiers supérieurs de police dans les ministères, les centres de sécurité publique, les ministères de l'intérieur cantonaux, certains postes de police et à l'Académie de police de la Fédération. | UN | ويتواجد حاليا ٠٧ فردا من مراقبي قوة الشرطة الدولية في الاتحاد و ١٥ فردا في جمهورية صربسكا مع ضباط الشرطة من الرتب العليا في الوزارات ومراكز اﻷمن العام وفي وزارات الداخلية التابعة للكانتونات، وفي مراكز شرطة مختارة وفي أكاديمية الشرطة الاتحادية. |
23. La MINUBH a également exhorté le Ministère de la défense, notamment lors d'une intervention directe de mon Représentation spécial auprès du Premier Ministre de la Fédération, à mener à bien l'enquête sur la détention secrète, en août dernier, de deux anciens prisonniers de guerre trouvés par le GIP dans la prison de Zenica. | UN | ٢٣ - كما حثت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وزارة الدفاع، بما في ذلك التدخل المباشر من الممثل الخاص لدى رئيس وزراء الاتحاد، ﻹنجاز التحقيق الذي تجريه في الاحتجاز المستتر ﻹثنين من أسرى الحرب السابقين عثرت عليهما قوة الشرطة الدولية في سجن زينكا في آب/أغسطس الماضي. |
La SFOR continue de collaborer étroitement avec le GIP dans la ville et le 3 mars, neuf barrages de police illégaux, dont huit ont été mis en place par les Croates de Bosnie et un par les Bosniaques, ont été découverts et démantelés. | UN | وتستمر القوة في العمل بشكل وثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. وفي ٣ آذار/مارس، اكتشف وجود ٩ نقاط تفتيش غير قانونية للشرطة، ٨ نقاط لكروات البوسنة وواحدة للبوسنيين وأزيلت بعد ذلك. |
49. Le refus de coopérer pleinement avec le GIP dans lequel persiste le Gouvernement de la Republika Srpska demeure en revanche un sujet de vive préoccupation. | UN | ٤٩ - ومن ناحية أخرى، فإن رفض حكومة جمهورية صربسكا التعاون الكامل مع قوة الشرطة الدولية في تنفيذ ولايتها يعد مسألة تثير بالغ القلق. |
4. Le Conseil prend note avec satisfaction des progrès accomplis par le GIP dans la mise en oeuvre du Programme de formation des forces de police et demande aux autorités des deux Entités de faire en sorte qu'elle soit pleinement et rapidement menée à bien. | UN | ٤ - ويثني المجلس على التقدم الذي أحرزته قوة الشرطة الدولية في برنامج تطوير الشرطة، ويطالب بأن تكفل سلطات الكيانين تنفيذ البرنامج بشكل كامل وفوري. |
17. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent (S/1999/284, par. 9 et 10), la surveillance de la police locale, par l'organisation de patrouilles indépendantes et communes, le détachement d'éléments du GIP dans les postes de police et l'appui aux enquêtes locales, demeure un élément essentiel des activités quotidiennes du GIP. | UN | ١٧ - كما بينت في تقريري السابق S/1999/284)، الفقرتان ٩ و ١٠( تظل أعمال المراقبة التي تقوم بها الشرطة المحلية، عن طريق الدوريات المستقلة والمشتركة، وتواجد ضباط قوة الشرطة الدولية في مخافر الشرطة المحلية والدعم المقدم للتحقيقات المحلية يمثلان العنصر الرئيسي في العمل اليومي لقوة الشرطة الدولية. |
19. Des bureaux civils sont actuellement ouverts dans les zones serbes et déplacés selon que de besoin à l'intérieur de la Fédération pour maintenir le contact avec les représentants politiques des parties et appuyer le GIP dans tous ses quartiers généraux régionaux et districts. | UN | ١٩ - ويجري في اﻵونة الحالية فتح مكاتب للشؤون المدنية في المناطق الصربية والتنقل بها حسب الضرورة داخل الاتحاد لكفالة وجود صلات مع الممثلين السياسيين لﻷطراف ودعم قوة الشرطة الدولية في جميع المقار والدوائر الاقليمية. |
15. Le Groupe de la lutte contre la drogue collabore étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et a commencé à offrir des stages aux contrôleurs du GIP dans tout le pays afin qu'ils puissent dispenser à la police locale une formation en cours d'emploi pour les sensibiliser au problème de la drogue et les familiariser avec les systèmes de communication de renseignements. | UN | ١٥ - وتعمل وحدة مراقبة المخدرات بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. وقد بدأت الوحدة في عقد دورات دراسية لمراقبي قوة الشرطة الدولية في جميع أنحاء البلد لتمكينهم من توفير التدريب الداخلي على التوعية اﻷساسية في مجال المخدرات ونقل نظم اﻹبلاغ المتبعة في المخابرات إلى الشرطة المحلية. |
17. Ainsi, récemment, des spécialistes des affaires civiles ont été déployés à Brcko au moment de l'annonce de la sentence arbitrale, pour seconder le GIP dans ses enquêtes dans toute la Bosnie-Herzégovine, pour aider le Bureau du Haut Représentant et le HCR à réduire la tension dans la zone de séparation autour de Tuzla, et pour améliorer la coopération internationale à Mostar. | UN | ١٧ - ومن أحدث ما قام به موظفو الشؤون المدنية من مهام خاصة في اﻵونة اﻷخيرة الانتشار في منطقة برتشكو خلال اﻹعلان عن قرار التحكيم، ومساعدة قوة الشرطة الدولية في إجراء التحقيقات في سائر أنحاء البوسنة والهرسك، ومساعدة مكتب الممثل السامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تخفيف حدة التوتر في منطقة الفصل وحول منطقة توزلا، وتعزيز التعاون الدولي في موستار. |
5. Les problèmes rencontrés dans les cantons 8 et 10 sont révélateurs des difficultés auxquelles se heurte le GIP dans le cadre de son examen systématique de la première phase de restructuration de la police dans la Fédération, en particulier dans les cantons 6 (Travnik) et 7 (Mostar) où se côtoient plusieurs ethnies. | UN | ٥ - وتعتبر المشاكل الموجودة في الكانتونين ٨ و ١٠ مؤشرا على مدى التحديات التي بدأت تواجهها قوة الشرطة الدولية في عملية الاستعراض المنهجي الذي تضطلع به بشأن تنفيذ المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيــل الشرطــة في سائــر الاتحاد - - ولا سيمــا فــي الكانتونين المختلطين عرقيا، وهما الكانتون ٦ )ترافنيك( والكانتون ٧ )موستار(. |
14. La SFOR continue à appuyer au mieux de ses moyens les organisations internationales civiles qui oeuvrent sur place, et, comme on l'a dit plus haut, collabore largement avec le GIP dans ses activités quotidiennes visant à maintenir la sécurité à l'échelon local et à faciliter la liberté de circulation de la population. | UN | ١٤ - تواصل قوة تثبيت الاستقرار توفير الدعم، في حدود إمكانياتها، للمنظمات المدنية الدولية العاملة في الميدان، كما تواصل العمل يوميا وعلى نطاق موسع، كما ذكر آنفا، مع قوة الشرطة الدولية من أجل المحافظة على اﻷمن المحلي ولتسهيل حرية التنقل على السكان المحليين. |