"global d'action" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الشامل
        
    • عمل شاملة
        
    • عمل شامل
        
    • العمل الشاملة
        
    • الشامل للعمل
        
    • الشامل لجدول أعمال القرن
        
    • عمل وطنية شاملة
        
    Le secrétariat de la CNUCED a notamment fourni des contributions de fond pour le Cadre global d'action. UN وقدّمت أمانة الأونكتاد، بشكل خاص، إسهامات موضوعية في إطار العمل الشامل.
    La CNUCED s'était également impliquée dans l'actualisation du Cadre global d'action. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في تحديث إطار العمل الشامل.
    Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et Cadre global d'action actualisé UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل المحدَّث
    Veuillez indiquer si un plan global d'action assorti d'un calendrier clair a été établi pour accélérer l'harmonisation. UN يرجى ذكر أي خطة عمل شاملة ذات إطار زمني واضح وضعت للتعجيل بعملية التوفيق.
    C'est pourquoi la politique gouvernementale pour la jeunesse est conforme aux priorités définies dans le cadre d'un programme global d'action. UN وتستند سياسة الحكومة بشأن الشباب إلى الأولويات في برنامج عمل شامل.
    Le Plan global d'action pour les réfugiés indochinois est un très bon exemple à cet égard et il constitue un important précédent. UN وخطة العمل الشاملة للاجئين في الهند الصينية مثال ساطع وسابقة هامة.
    Dans ce contexte, le cadre global d'action proposé par l'Équipe spéciale de haut niveau formée par le Secrétaire général pour résoudre la crise alimentaire mondiale devrait être très soigneusement examiné. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُدرس بعناية الإطار الشامل للعمل الذي قدمته فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي.
    Nous croyons que le cadre global d'action énoncé par le Groupe de travail de haut niveau mis en place par le Secrétaire général est un document évolutif. UN ونعتقد أن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام تمثل وثيقة ناشئة.
    Néanmoins, il reste encore, selon le cadre global d'action, de sérieuses raisons de s'inquiéter : UN غير أنّ إطار العمل الشامل يرى أنه لا يزال هناك سبب قوى للشعور بالقلق:
    Comme il est indiqué dans le Cadre global d'action, seul un système commercial international équitable peut contribuer à la réalisation de la sécurité alimentaire. UN فكما ورد في إطار العمل الشامل يجب أن يكون نظام التجارة الدولي منصفاً إذا أُريد له المساهمة في تحقيق هدف الأمن الغذائي.
    Mise à jour du projet de Cadre global d'action intégrant les conclusions issues du dialogue de Dublin. UN تحديث " مسودة دبلن " لإطار العمل الشامل تتضمن نتائج واستنتاجات حلقة عمل دبلن.
    Les 20 milliards de dollars sur trois ans annoncés par le G-8 et le G-20 en 2009 pour assurer la sécurité alimentaire devraient être décaissés rapidement, et une part importante devrait être destinée aux pays les moins avancés afin d'engager la mise en œuvre du Cadre global d'action adopté par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la sécurité alimentaire. UN وينبغي تقديم مبلغ الـ 20 بليون دولار، الذي تعهدت به مجموعة الـ 8 ومجموعة العشرين في عام 2009 من أجل توفير الأمن الغذائي خلال ثلاثة أعوام، على وجه السرعة وتخصيص حصة كبيرة منه لأقل البلدان نموا للشروع في تنفيذ إطار العمل الشامل الذي اعتمدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي.
    Le cadre global d'action préparé par le Groupe d'action de haut niveau sur la crise alimentaire dans le monde stipule : UN 7 - ويقول إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية:
    Des informations relatives au Cadre global d'action des Nations Unies pour l'agriculture ont été communiquées à la réunion, qui a souscrit à la proposition de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture visant à adopter une démarche interinstitutionnelle axée sur les résultats. UN وتلقى الاجتماع معلومات عن إطار العمل الشامل للأمم المتحدة بشأن الزراعة ووافق على مقترح منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الداعي إلى اعتماد نهج مشترك بين المؤسسات وقائم على النتائج.
    12. Le Cadre global d'action (CGA) présente deux ensembles de mesures immédiates pour apporter une réponse globale à la crise alimentaire mondiale. UN 12- ويقدم إطار العمل الشامل مجموعتين من الإجراءات الفورية لتعزيز الاستجابة الشاملة لأزمة الغذاء العالمية.
    Durant l'observation des 16 jours d'action en 2007, un programme global d'action a été élaboré avec des stratégies et des programmes spécifiques. UN وخلال فترة الاحتفال بـ 16 يوما من العمل الفعال عام 2007، أُعدت خطة عمل شاملة تتضمن برامج واستراتيجيات محددة.
    Sans affecter aucunement le déroulement de ces plans d'action, les présidents ont jugé le moment venu d'élaborer un plan global d'action destiné à mieux répondre aux attentes des gouvernements et des autres parties intéressées. UN ودون المساس بأي حال من اﻷحوال بسير خطط العمل هذه، أعرب الرؤساء عن اعتقادهم بأن الوقت حان اﻵن لصياعة خطة عمل شاملة تساعدهم على الاستجابة لتوقعات الحكومات وغيرها من اﻷطراف المهتمة.
    Un plan global d'action serait exécuté concernant les systèmes de distribution d'électricité, de chauffage, de ventilation et de climatisation, notamment la modernisation ou le remplacement des systèmes actuels de refroidissement; UN وسيتطلب الأمر وضع خطة عمل شاملة بشأن توزيع الكهرباء، والتدفئة، والتهوية ونظم تكييف الهواء، بما في ذلك تحسين وإبدال أنظمة التبريد الحالية؛
    39. En 1993 également, le Centre a mis au point, à l'intention des institutions nationales, un programme global d'action pour la coopération technique qui servira à orienter l'élaboration et l'exécution de tous les projets d'assistance en faveur des institutions nationales. UN ٣٩ - وفي عام ١٩٩٣ أيضا، قام المركز بوضع برنامج عمل شامل لتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات الوطنية، سيستخدم كدليل في إعداد جميع مشاريع تقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية وتنفيذها.
    Ainsi prenait fin le dernier chapitre du Plan global d'action pour les réfugiés indochinois en Thaïlande. UN واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة للاجئي الهند الصينية في تايلند.
    La Commission devrait en particulier poursuivre les mesures relatives au cadre global d'action élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, sous la conduite du Secrétaire général. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتابع اللجنة الإجراءات المتصلة بالإطار الشامل للعمل الذي أوجدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية تحت قيادة الأمين العام.
    Les États-Unis sont favorables à une session extraordinaire consacrée à l'examen global d'action 21 qui serait organisée à moindres frais. UN وقالــت إن بلدهــا يفضــل عقد دورة استثنائية من أجل الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن ٢١ بأدنى قدر ممكن من التكاليف.
    Le Gouvernement élabore actuellement aux fins de l'application effective de ladite loi un plan global d'action nationale pour la lutte contre la violence familiale. UN وتعمل الحكومة الآن على وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة العنف المنزلي من أجل كفالة تنفيذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus