"globale de développement" - Traduction Français en Arabe

    • شاملة للتنمية
        
    • إنمائية شاملة
        
    • الإنمائية الشاملة
        
    • الشاملة للتنمية
        
    • الإنمائية العامة
        
    • التكاملي للتنمية
        
    • شاملة لتنمية
        
    • إنمائي شامل
        
    • العامة للتنمية
        
    • الإنمائية الإجمالية
        
    • التنمية الإجمالية
        
    La responsabilité première des États en développement est d'élaborer une stratégie globale de développement national se concentrant sur la réduction de la pauvreté. UN إن المسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول النامية هي رسم استراتيجية وطنية شاملة للتنمية تركز على القضاء على الفقر.
    En premier lieu, une stratégie nationale globale de développement doit être mise en oeuvre et appliquée. UN ولكنه يعني بصورة خاصة تصميم ومتابعة استراتيجية وطنية شاملة للتنمية.
    Le Programme d'action représente la première stratégie globale de développement durable dans le processus de mise en application du Programme Action 21. UN إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Un projet de stratégie globale de développement a récemment été soumis au Parlement. UN وقد قُدِّم إلى البرلمان مؤخراً مشروع استراتيجية إنمائية شاملة.
    Le premier était la nécessité d'intégrer la STI dans la politique globale de développement. UN فالقضية الأولى هي ضرورة دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسة الإنمائية الشاملة.
    La Chine attache une grande importance au développement durable et l'a intégré dans sa stratégie globale de développement économique national. UN ومضى قائلا إن الصين تولي أهمية كبرى للتنمية المستدامة، وقد وضعتها في صميم استراتيجياتها الشاملة للتنمية الاقتصادية الوطنية.
    En premier lieu, cette amélioration facilite l'élaboration et la mise en oeuvre d'une stratégie nationale globale de développement. UN فهو يسهل مع ذلك، بصفة خاصة، تصميم استراتيجية وطنية شاملة للتنمية والسعي إلى تحقيقها.
    Il s'agit essentiellement de développer la capacité analytique dans les secteurs sociaux et d'évaluer la façon dont les services sont dispensés dans ce domaine, en vue de mettre au point une stratégie globale de développement humain. UN ويولى التركيز في هذا الصدد إلى تنمية القدرة التحليلية في القطاعات الاجتماعية وإلى تقييم اﻷنماط في مجال توفير الخدمات الاجتماعية لدعم وضع استراتيجية شاملة للتنمية البشرية.
    Ils ne sont la plupart du temps menés à bien que dans le cadre d’une stratégie globale de développement rural axée sur l’accroissement des revenus ruraux et le renforcement du tissu économique rural. UN وهذه البرامج لا تنجح في العادة إلا عندما تكون جزءا من استراتيجية شاملة للتنمية الريفية، تتوخى رفع الدخول الريفية وتوسيع القاعدة الاقتصادية الريفية.
    iv) Stratégie globale de développement rural; UN ' ٤ ' استراتيجية شاملة للتنمية الريفية؛
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une stratégie globale de développement rural qui s'attaque à la nature structurelle des problèmes auxquels les femmes rurales continuent d'être confrontées. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    Proposition de stratégie globale de développement social au Liban; UN - اقتراح استراتيجية شاملة للتنمية الاجتماعية في لبنان.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une stratégie globale de développement rural qui s'attaque à la nature structurelle des problèmes auxquels les femmes rurales continuent d'être confrontées. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    Améliorer la place des femmes dans l'entreprise relève d'une stratégie globale de développement, bénéfique tant pour les salariés, hommes et femmes, que pour les objectifs de production. UN وتحسين وضع المرأة في الشركة يتطلب استراتيجية إنمائية شاملة تفيد كل العاملين ذكورا وإناثا على حد سواء وتخدم الأهداف الإنتاجية.
    La libéralisation commerciale et financière et les efforts accomplis pour attirer des investissements étrangers devaient s'effectuer selon un ordre approprié et s'inscrire dans une stratégie globale de développement. UN أما تحرير التجارة والمالية وبذل جهود ترمي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فيتعين الاضطلاع بهما تباعاً وجعلهما جزءاً من استراتيجية إنمائية شاملة.
    Le développement industriel véritable et durable demeure un aspect important de la stratégie globale de développement du Sri Lanka. UN واسترسل قائلا إن التنمية الصناعية الفعالة والمستدامة ما زالت تشكّل جانباً مهماً من استراتيجية سري لانكا الإنمائية الشاملة.
    Expliquer dans quelle mesure la Politique globale de développement de la jeunesse de 2005 répond aux besoins des filles et vise à les protéger contre la discrimination à la lumière de la Convention. UN ويرجى بيان مدى تصدي السياسة الإنمائية الشاملة الخاصة بالأطفال لعام 2005 لحاجات الفتيات وحمايتهن من التمييز على ضوء الاتفاقية.
    C'est pourquoi l'Université s'est efforcée en 1992, dans le cadre de sa stratégie globale de développement institutionnel, de renforcer l'efficacité de son programme de recherche, de formation supérieure et de diffusion et d'améliorer sa cohérence générale. UN فقد حاولت الجامعة بالفعل أن تحقق مزيدا من الاتساق والتأثير الشاملين ضمن برنامج البحوث والتدريب المتقدم والنشر التابع لها، في عام ١٩٩٢، كجزء من استراتيجيتها المؤسسية الشاملة للتنمية.
    Ces problèmes laissent penser que les politiques éducatives devraient être considérées comme un élément à part entière de la stratégie globale de développement. UN وتوحي هذه القضايا بضرورة النظر إلى السياسات التعليمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية العامة.
    Les activités du PNUE sont centrées sur la notion globale de développement durable. UN وينصب تركيز البرنامج على المفهوم التكاملي للتنمية المستدامة.
    Nous avons également élaboré une stratégie globale de développement pour les cinq années à venir appelé < < Programme pour le changement > > . UN ووضعنا أيضا استراتيجية شاملة لتنمية الدولة خلال الأعوام الخمسة المقبلة، تسمى برنامج التغيير.
    6. Des mesures visant à répondre aux besoins en ressources devraient faire partie d'une stratégie globale de développement qui pourrait considérablement accroître la capacité des pays africains d'exporter des biens et services et d'augmenter leur part des transactions commerciales internationales. UN 6 - وينبغي أن تدمج التدابير التي تتناول احتياجات الموارد في صلب نهج إنمائي شامل يمكنه أن يعزز قدرة البلدان الأفريقية على التصدير، ويزيد نصيبها من المعاملات التجارية الدولية.
    Le contrôle des drogues est pris en compte en tant que question intersectorielle dans la stratégie globale de développement de l'Afghanistan. UN وشملت الاستراتيجية العامة للتنمية في أفغانستان مراقبة المخدرات كمسألة محورية.
    Il faut que le ciblage des investisseurs soit intégré dans la stratégie globale de développement du pays et que l'agence de promotion de l'investissement collabore étroitement avec les autres organismes officiels pour rechercher et même créer des avantages comparatifs durables. UN وينبغي أن يُدمج استهداف المستثمرين دمجاً جيداً في الاستراتيجية الإنمائية الإجمالية للبلد المعني، ويتعين على وكالات تشجيع الاستثمار أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الدوائر الحكومية الأخرى لتحديد، بل وخلق مزايا نسبية مستدامة وليست عابرة.
    La question de la viabilité de l'endettement n'est pas examinée seulement dans une perspective étroite visant à réduire le taux excessif d'endettement, mais plutôt dans une optique où elle est intégrée dans la stratégie globale de développement d'un pays. UN ومسألة القدرة على تحمل الدين لا ينظر إليها وحسب من منظور ضيق يتمثل في الحد من مستوى دين مفرط، وإنما أيضاً من منظور إدماج القدرة على تحمل الدين في استراتيجية التنمية الإجمالية لبلد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus