"globale de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • شاملة لإدارة
        
    • الشاملة لإدارة
        
    • شاملة بشأن إدارة
        
    • العامة لإدارة
        
    • عامة لإدارة
        
    • الشاملة الخاصة بإدارة
        
    • شامل لإدارة
        
    • كاملة لإدارة
        
    La difficulté est d'allier engagement accru et stratégie globale de gestion des risques. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه البعثة في تحقيق التوازن بين زيادة مستوى المشاركة وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر.
    Ce projet tend à formuler une stratégie globale de gestion de la demande d'eau en Tunisie dans le souci d'éviter un rationnement. UN ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص.
    La mise en place d'une stratégie globale de gestion des effectifs est un élément essentiel de l'étude du siège du HCR. UN فوضع استراتيجية شاملة لإدارة فرق العمل، يمثل عنصرا رئيسيا في الاستعراض الجاري في المقر.
    Les activités de formation à l'échelon des pays ont été, dans la région d'Afrique australe, intégrées à la Stratégie globale de gestion des catastrophes. UN وأُدمِجت أنشطة التدريب المضطلع بها على الصعيد القطري في إطار البرنامج ضمن الاستراتيجية الشاملة لإدارة الكوارث في منطقة الجنوب الأفريقي.
    J'invite instamment le nouveau Gouvernement libanais à s'efforcer encore de contrôler des frontières du pays et à adopter notamment une stratégie globale de gestion, comme le gouvernement précédent s'y était engagé en 2010. UN وأحث الحكومة اللبنانية الجديدة على تكثيف جهودها لمراقبة حدود البلد، بوسائل منها اعتماد الاستراتيجية الشاملة لإدارة الحدود التي التزمت الحكومة السابقة بها في عام 2010.
    L'Ouganda a intégré la prévention des catastrophes dans son plan d'élimination de la pauvreté et donner, dans le cadre de ses efforts de développement, la priorité à la gestion des risques liés aux catastrophes; Djibouti a conçu une stratégie nationale destinée à prévenir les catastrophes, et le Nigéria a organisé un sommet national pour établir une politique globale de gestion des risques. UN فقد عممت أوغندا مسألة الحد من الكوارث في خطتها المتعلقة بالقضاء على الفقر، وأعطت الأولوية في جهودها الإنمائية لإدارة مخاطر الكوارث؛ ووضعت جيبوتي استراتيجية وطنية تستهدف تحقيق الحد من الكوارث؛ ونظمت نيجيريا مؤتمر قمة على الصعيد الوطني لصوغ سياسة شاملة بشأن إدارة الكوارث.
    Ils devaient être incorporés dans la politique globale de gestion des migrations et dans la stratégie nationale de développement. UN وأُشير إلى أنه يجب دمج التحويلات المالية في صلب السياسة العامة لإدارة الهجرة وفي استراتيجية التنمية الوطنية.
    Les participants ont discuté des principaux objectifs du site Web et de la place qu'il devait faire aux différents sujets et il a été examiné et arrêté une stratégie globale de gestion du site. UN ونوقشت الأهداف الرئيسية للموقع الشبكي ومجالات تركيزه كما نوقشت استراتيجية عامة لإدارة الموقع واتفق عليها.
    La stratégie globale de gestion des risques, dont le Comité avait recommandé l'adoption, n'avait toujours pas été mise au point. UN ولم توضع للبرنامج الإنمائي بعدُ استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر، كما سبق أن أوصى المجلس.
    Il faut sans doute compter trois ans pour assurer la mise en place d'une stratégie globale de gestion des risques. UN ومن المقدر إنجاز استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر المؤسسية على مدار فترة ثلاث سنوات.
    La mise en œuvre d'une stratégie globale de gestion de l'information permettra de garantir la qualité des rapports de situation. UN ومن شأن وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات وتنفيذها بنجاح أن يضمنا جودة التقارير المرحلية.
    Cette approche initiale au cas par cas a entravé la mise en œuvre d'une stratégie globale de gestion de l'information. UN وأعاق النهج الأولي المجزأ تنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات.
    Celle-ci élaborera une stratégie globale de gestion de l'information pour guider la collecte et l'utilisation d'informations, et pour aider à guider les investissements dans toutes les formes de technologies informatiques. UN وستضع المنظمة استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات لتوجيه عملية جمع المعلومات واستخدامها والمساعدة في توجيه الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات بجميع أشكالها.
    Réaffirme qu'il est essentiel de continuer de s'employer à élaborer et mettre en œuvre une politique globale de gestion des migrations qui soit pleinement conforme aux normes et obligations relatives aux droits de l'homme en vigueur aux niveaux national, régional et international. UN يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات شاملة لإدارة الهجرة في ظل الاحترام الكامل للمعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Je demande au nouveau Gouvernement libanais d'énoncer une stratégie globale de gestion des frontières conformément aux recommandations issues de la deuxième évaluation de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT II). UN وتمشياً مع توصيات الفريق المستقل الثاني لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود ليتسنى نشر القوة اللبنانية، أدعو الحكومة اللبنانية الجديدة إلى وضع استراتيجية شاملة لإدارة الحدود.
    L'Inspecteur approuve l'idée d'un groupe autonome à même d'établir, de planifier, d'exécuter et de superviser une stratégie globale de gestion de l'information pour le Haut-Commissariat, stratégie qui fait défaut à l'heure actuelle. UN كما يوافق المفتش على فكرة إنشـاء وحدة مستقلة لإدارة المعلومات تكون قادرة على وضع وتخطيط استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات في المفوضية وتنفـيذها ومراقبـتها، وهي استراتيجية غير متوفرة في الوقت الراهن.
    Outre les informations fournies aux paragraphes 44 du document A/63/260 et 1 à 6 du document A/64/183/Add.1, la Finlande a souligné que sa stratégie globale de gestion des crises avait été adoptée et publiée en novembre 2009 pour renforcer l'approche globale des activités de gestion des crises dans le pays. UN 19 - وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 44 من الوثيقة A/63/260 والفقرات 1 إلى 6 من الوثيقة A/64/183/Add.1، أشارت فنلندا إلى أن استراتيجيتها الشاملة لإدارة الأزمات اعتُمدت ونُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتعزيز النهج الشامل في الأنشطة الفنلندية لإدارة الأزمات.
    Dans le récent contexte de grave crise financière, il est devenu encore plus impérieux de suivre et d'approuver régulièrement la stratégie globale de gestion du portefeuille. UN 238 - وفي سياق الأزمة المالية الحادة، ازدادت الحاجة إلى رصد الاستراتيجية الشاملة لإدارة الحافظة والموافقة عليها بانتظام.
    L'ONUDI envisage d'introduire la gestion globale des risques conjointement avec son initiative globale de gestion du changement, incluant une refonte des modes de fonctionnement, l'application d'un nouveau PGI et la gestion axée sur les résultats. UN وتعتزم اليونيدو استحداث إدارة المخاطر المؤسسية بالتزامن مع مبادرتها الشاملة لإدارة التغيير، التي تشمل إعادة صياغة كاملة لإجراءات العمل، وتنفيذ نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، وتطبيق نهج الإدارة على أساس النتائج.
    Le Secrétaire général devrait établir une stratégie globale de gestion des connaissances, qui soit étroitement liée à la stratégie globale de gestion de l'information et prévoie des mesures connexes dans le domaine de la gestion des ressources humaines, afin de favoriser le changement de mentalité nécessaire. UN ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة بشأن إدارة المعارف. وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بوضع الاستراتيجية الشاملة الخاصة بإدارة المعلومات وأن تتضمن تدابير متصلة بها في مجال إدارة الموارد البشرية من أجل التشجيع على إحداث التغيير المطلوب في الثقافة.
    Ces envois de fonds doivent être intégrés dans la politique globale de gestion des migrations et dans la stratégie nationale de développement. UN ويجب إدماج التحويلات المالية في صلب السياسة العامة لإدارة الهجرة وفي الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
    Les initiatives déjà engagées sont méritoires, mais elles peinent à avancer faute de politique globale de gestion des frontières. UN وعلى الرغم من أن المبادرات الجارية تستحق الثناء فإن عدم وجود سياسة عامة لإدارة الحدود يقف حجر عثرة أمام تحقيق مزيد من التقدم.
    Il engage le Secrétaire général à terminer rapidement l'examen stratégique à l'horizon de 20 ans et à élaborer une méthode globale de gestion des installations. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الأمين العام على الإسراع في إنجاز الاستعراض الاستراتيجي للمرافق ووضع نهج شامل لإدارة المرافق.
    Le Comité note que, conformément au projet de budget des diverses missions, il est prévu, dans certaines d'entre elles, d'appliquer une stratégie globale de gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN وتلاحظ اللجنة أنه، وفقا للمقترحات الفردية لميزانيات البعثات، من المزمع اتباع استراتيجية كاملة لإدارة سلسلة التوريد في بعض البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus