"globale de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • شامل لإدارة
        
    • الشامل لإدارة
        
    • شامل إزاء إدارة
        
    • العامة عن إدارة
        
    • شاملا لإدارة
        
    • عالمي لإدارة
        
    Elles ont pris acte avec satisfaction des efforts déployés par l'UNICEF pour adopter une approche globale de la gestion des risques. UN ورحب بعض المتكلمين بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لاعتماد نهج شامل لإدارة المخاطر.
    :: Poursuite des progrès dans l'élaboration d'une approche globale de la gestion des frontières UN :: مواصلة إحراز تقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود
    Il a renforcé son système de gestion et de contrôle des risques et pris des mesures pour améliorer sa capacité de supervision à l'échelle de l'organisation et défini une approche globale de la gestion des processus de sélection, d'approbation, de suivi et d'évaluation des projets. UN فقد عزز الإطار الذي وضعه لإدارة المخاطر ومراقبتها، واتخذ خطوات لتعزيز قدرته على ممارسة الرقابة المؤسسية ووضع نهج شامل لإدارة عمليات اختيار المشاريع والموافقة عليها ورصدها وتقييمها.
    Approche globale de la gestion des catastrophes dans les Caraïbes UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    Approche globale de la gestion des migrations et de l'intégration UN اتباع نهج شامل إزاء إدارة الهجرة والإدماج
    Assume la responsabilité globale de la gestion du parc automobile de la Mission; supervise les services responsables de la gestion des stocks et de la tenue des registres, de la répartition des véhicules, des carburants, huiles et lubrifiants, des pièces détachées, de la sécurité, des ateliers de réparation et de l'entretien. UN يتولى المسؤولية العامة عن إدارة أسطول البعثة من المركبات؛ واﻹشراف على الوحدات المسؤولة عن المخزون والسجلات، والشحن، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار والسلامة والورش والصيانة.
    h) Gestion de la sécurité. Les parties prenantes doivent adopter une approche globale de la gestion de la sécurité reposant sur l'évaluation des risques, qui soit dynamique et capable de couvrir leurs activités à tous les niveaux et leurs opérations sous tous les rapports ; UN (ح) إدارة الأمن: ينبغي للمشتركين أن يعتمدوا نهجا شاملا لإدارة الأمن يستند إلى تقييم للأخطار يكون ديناميا وشاملا لأنشطة المشتركين بشتى مستوياتها ولعملياتهم من جميع جوانبها؛
    Pour les membres du Conseil international des mines et des métaux, l'approche globale de la gestion de ces produits est essentielle. UN 34 - ويرى أعضاء المجلس الدولي للتعدين والفلزات ضرورة اتباع نهج عالمي لإدارة المواد الكيميائية.
    Le Comité directeur de haut niveau pour les questions de sûreté et de sécurité a également recommandé la création de ce bureau, afin de favoriser une approche globale de la gestion des risques aériens pour l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وأوصت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا بإنشاء هذا المكتب في الإدارة لتوفير نهج شامل لإدارة مخاطر الطيران عبر أنحاء نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Poursuite des progrès dans l'élaboration d'une approche globale de la gestion des frontières, notamment adoption d'un code des douanes et d'un plan pour l'application d'une stratégie de gestion intégrée des frontières UN :: مواصلة إحراز التقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود، وذلك بوسائل منها إصدار قانون للحدود واعتماد خطة لوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Début de la mise en œuvre d'une approche globale de la gestion des frontières et capacité critique dans ce domaine obtenue grâce à la création des institutions et infrastructures nécessaires, pour lesquelles un surcroît d'appui international est requis UN :: بدء تطبيق نهج شامل لإدارة الحدود، واكتساب قدرة حاسمة الأهمية في هذا المجال بإنشاء ما يلزم من مؤسسات وهياكل أساسية تستفيد من الدعم الدولي الإضافي حسب الاقتضاء
    L'atténuation des conséquences des catastrophes est le premier pas vers l'adoption d'une approche globale de la gestion de ces phénomènes. UN 10 - إن التخفيف من حدة الكوارث هو الخطوة الأولى نحو اتباع نهج شامل لإدارة الكوارث.
    :: Approche globale de la gestion des frontières mise en place et capacité critique dans ce domaine atteinte grâce à la création des institutions et infrastructures nécessaires, pour lesquelles un surcroît d'appui international est requis UN :: اتباع نهج شامل لإدارة الحدود، وقدرة أساسية في هذا المجال تتحقق بإنشاء ما يلزم من مؤسسات وهياكل أساسية، تستند إلى مزيد من الدعم الدولي حسب الاقتضاء
    A. L'absence de conception commune ou globale de la gestion des savoirs et connaissances UN ألف - لا يوجد فهم مشترك أو شامل لإدارة المعارف
    A. L'absence de conception commune ou globale de la gestion des savoirs et connaissances 16 − 23 4 UN ألف- لا يوجد فهم مشترك أو شامل لإدارة المعارف 16-23 5
    Le Comité directeur de haut niveau pour les questions de sûreté et de sécurité a également recommandé la création de ce bureau, afin de favoriser une approche globale de la gestion des risques aériens pour l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وأوصت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا بإنشاء هذا المكتب في الإدارة لتوفير نهج شامل لإدارة مخاطر الطيران عبر نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بأسره.
    Le Comité estime que la question de l'administration de la justice devrait être examinée dans le contexte de la réforme globale de la gestion des ressources humaines entreprise par le Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في مسألة إقامة العدل في إطار الإصلاح الشامل لإدارة الموارد البشرية.
    Cette évaluation globale de la gestion de l'eau en agriculture est le fruit d'un partenariat regroupant de nombreux praticiens, chercheurs et décideurs. UN وقد نتج هذا التقييم الشامل لإدارة المياه في مجال الزارعة عن شراكة واسعة النطاق بين الجهات الممارسة، والباحثين وواضعي السياسات.
    Approche globale de la gestion des catastrophes dans les Caraïbes UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة الكاريبي 100 -
    Nécessité d'une approche globale de la gestion du changement UN الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء إدارة التغيير
    Appliquer intégralement le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO comme base d'une approche globale de la gestion des pesticides au niveau national sur toute la durée de leur cycle de vie. UN التنفيذ الكامل لمدونة السلوك الدولية بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة كأساس لنهج دورة حياة شامل إزاء إدارة مبيدات الآفات على المستوى الوطني.
    À cet égard, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins devrait assumer la responsabilité globale de la gestion du patrimoine commun de l'humanité et de la coordination de toutes les activités relatives aux fonds marins dans la zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار أن تضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة التراث المشترك للإنسانية وتنسيق جميع أنشطة قاع البحار في منطقة قاع البحار الدولية.
    h) Gestion de la sécurité. Les parties prenantes doivent adopter une approche globale de la gestion de la sécurité qui repose sur l'évaluation des risques et qui soit dynamique et globale, pour couvrir leurs activités à tous les niveaux et leurs opérations sous tous les rapports; UN " (ح) إدارة الأمن: ينبغي للمشتركين أن يعتمدوا نهجا شاملا لإدارة الأمن يستند إلى تقييم الأخطار ويكون ديناميا وشاملا لأنشطة المشتركين بشتى مستوياتها وبعملياتهم من جميع جوانبها؛
    Grâce à l'application de la stratégie globale d'appui aux missions, la fourniture de services d'appui opérationnel aux missions sur le terrain est en train d'évoluer vers une conception globale de la gestion des besoins opérationnels qui tire parti des possibilités de services communs et de certaines ressources partagées. UN 50 - من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يتطور تقديم الدعم التشغيلي إلى البعثات الميدانية متجها نحو نهج عالمي لإدارة الاحتياجات التشغيلية قائم على إمكانية تقديم خدمات مشتركة وتقاسم بعض الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus