"globale et efficace" - Traduction Français en Arabe

    • شامل وفعال
        
    • شاملة وفعالة
        
    • عالمية فعالة
        
    • شاملاً وفعالاً
        
    • الشاملة والفعالة
        
    • الشامل والفعال
        
    • فعالة وشاملة
        
    • شاملة فعالة
        
    • الفعالة والشاملة
        
    • كلي وفعال
        
    La Suisse est d'avis qu'il faut impérativement apporter une solution globale et efficace à ce problème. UN وترى سويسرا أنه من الضروري إيجاد حل شامل وفعال لهذا المشكل.
    L'ONUDC devrait rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace pour le financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires. UN يقوم المكتب، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل
    Les États sont donc vivement encouragés à adhérer à tous ces instruments, dans le cadre d'une stratégie globale et efficace de lutte contre le terrorisme. UN ولذلك تُشَّجع الدول بقوة على أن تصبح طرفاً في جميع هذه الصكوك كجزء من استراتيجية شاملة وفعالة لمكافحة الإرهاب.
    J'appelle l'Organisation des Nations Unies à élaborer une réponse globale et efficace au problème de la piraterie en mer Rouge et au large des côtes somaliennes. UN وأدعو الأمم المتحدة إلى القيام باستجابة شاملة وفعالة لمشكلة القرصنة في البحر الأحمر وقبالة سواحل الصومال.
    Résumé des débats tenus lors du séminaire intitulé < < Stratégie globale et efficace de prévention des conflits en Afrique : le rôle du Conseil de sécurité > > UN موجز مداولات الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    Le Groupe de travail s'emploiera à recenser et à promouvoir les moyens de faire fructifier ces avancées chaque fois que cela sera possible et opportun, afin de parvenir à l'objectif commun d'une application globale et efficace des Principes directeurs. UN وسيعمل الفريق العامل على تحديد وترويج طرق للبناء على قوة هذه المساعي الحميدة حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً في اتجاه تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تنفيذ المبادئ تنفيذاً شاملاً وفعالاً.
    La communauté internationale a appris à mieux comprendre le problème de la pauvreté dans les années 90, mais a fait beaucoup moins de progrès en ce qui concerne la mise en oeuvre d'une action globale et efficace contre ce fléau. UN ورغم أن المجتمع الدولي قد تفهم تفهما أكمل لتحدي الفقر في التسعينات، فإن اﻹجراءات الشاملة والفعالة لمواجهة التحدي قد تخلفت بعيدا في الوراء.
    De plus, l'application globale et efficace du Programme d'action sur les armes légères demeure une tâche urgente pour la communauté internationale. UN إضافة إلى ذلك، يظل التنفيذ الشامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مهمة ملحة للمجتمع الدولي.
    D'un autre côté, le projet souligne également la compréhension croissante de la nécessité de mettre l'accent sur les thèmes intersectoriels qui sont au coeur de toute politique globale et efficace. UN ومن الجهة الأخرى، يؤكد مشروع القرار أيضا على التفهم المتزايد لضرورة التركيز على القضايا المشتركة بين القطاعات التي هي جوهر أي سياسة فعالة وشاملة.
    Pour répondre de manière globale et efficace à ces menaces, il faut y voir une responsabilité collective. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    La lutte contre ces menaces ne pourra être globale et efficace que si elle est menée comme une responsabilité commune et partagée. UN ويتطلب الرد على هذه التهديدات بشكل شامل وفعال تحمل المسؤولية بشكل جماعي مشترك.
    Pour répondre de manière globale et efficace à ces menaces, il faut y voir une responsabilité collective. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    Pour la prévention efficace des conflits, il importe de recourir à différentes mesures politiques de façon globale et efficace. UN فمن أجل منع الصراعات بصورة فعالة، من الأهمية بمكان استخدام مختلف التدابير السياسية بطريقة شاملة وفعالة.
    C'est même indispensable pour une action humanitaire globale et efficace. UN فالقيام بذلك ضروري في أي استجابة إنسانية شاملة وفعالة.
    Cela étant, il faut reconnaître que le simple fait qu'un centre de coordination s'occupant de personnes déplacées dans leur propre pays existe ne prouve pas nécessairement que ce cadre national répond à leur situation de détresse de façon globale et efficace. UN ويجب في نفس الوقت التسليم بأن مجرد وجود مركز تنسيق للمشردين داخليا لا يعني بحكم الضرورة وجود إطار وطني يستجيب لمحنتهم بطريقة شاملة وفعالة.
    Il se félicitait également de l'intention annoncée par le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique d'organiser un séminaire qui devrait contribuer à l'élaboration d'une stratégie globale et efficace de prévention des conflits. UN كما رحب البيان باعتزام الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها عقد حلقة دراسية يُتوقع أن تسهم في وضع استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات.
    Déclarations prononcées à l'occasion du Séminaire sur < < Une Stratégie globale et efficace de prévention UN البيانات التي أدلي بها في الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    < < Une stratégie globale et efficace de prévention des conflits UN " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن "
    Le Groupe de travail a également conscience du rôle important d'une responsabilisation accrue dans la promotion de l'adhésion aux Principes directeurs et, partant, dans leur application globale et efficace par les entreprises. UN ويسلم الفريق العامل أيضاً بالدور الهام لدعم المساءلة في تشجيع استيعاب المبادئ التوجيهية مما يكفل تنفيذ هذه المبادئ من جانب الشركات تنفيذاً شاملاً وفعالاً.
    Elle a permis, au premier chef, de poursuivre la réforme de la profession et d'assurer une protection globale et efficace des droits de l'homme et des libertés fondamentales en offrant aux citoyens la possibilité de bénéficier d'une assistance juridique qualifiée. UN ويتمثل الإنجاز الرئيسي لهذا القانون في مواصلة إصلاح المهنة وضمان الحماية الشاملة والفعالة لحقوق وحريات الإنسان بتيسير حصول المواطنين على المساعدة القانونية المؤهلة.
    Mais une telle action globale et efficace suppose une coopération beaucoup plus poussée. UN ولكن هذا العمل الشامل والفعال يفترض الاضطلاع بالتعاون على نحو بالغ التقدم.
    Par les engagements mondiaux qu'ils ont pris en 2001 et en 2006, les chefs d'État et de gouvernement ont élaboré la vision d'un accès équitable et d'une lutte globale et efficace contre la propagation mondiale du VIH. UN وصاغ رؤساء الدول والحكومات، من خلال التزاماتهم العالمية في عامي 2001 و 2006، رؤية تقوم على توفير فرص متكافئة للحصول على الرعاية وكذلك اتخاذ إجراءات فعالة وشاملة في التصدي للانتشار العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    En raison des récentes crises mondiales, il est encore plus urgent d'aborder la lutte contre les changements climatiques de manière globale et efficace. UN وإن ما فعلته الأزمات العالمية الأخيرة هو أنها زادت من إلحاحية التصدي لمسألة تغير المناخ بطريقة شاملة فعالة.
    La préoccupation prioritaire de la communauté internationale est de mettre en place une riposte globale et efficace à la crise économique et financière actuelle. UN والاستجابة الفعالة والشاملة للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تتصدر اهتمام المجتمع الدولي.
    La législation constitue les fondements d'une approche globale et efficace de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN 8 - وتوفر التشريعات الأساس لنهج كلي وفعال للتصدي للعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus