"goût de" - Traduction Français en Arabe

    • طعم
        
    • طعمه
        
    • مذاق
        
    • طعمها
        
    • بمذاق
        
    • بطعم
        
    • نكهة
        
    • تروق
        
    • مذاقك مثل
        
    • طعمُها مثل
        
    • على وسامته
        
    • مذاقه مثل
        
    • مذاقها كمذاق
        
    Donne-leur le goût de notre puissance de feu. Dit leur qu'on ne rigole pas. Open Subtitles اجعلهم يذوقون طعم القوّة النارية لنجعلهم يعرفون أننا لا نلعب هنا
    J'ai connu une vie pleine et intense, le goût de la passion, du crime Open Subtitles لقد عشت بشكل كامل وعميق لقد ذقت طعم العاطفة و الجريمة
    Quand tu bois de l'eau avec ta trompe, ça a goût de crottes de nez ? Open Subtitles عندما تشرب المياه خلال خرطومك، هل طعمه كطعم المخاط؟
    La pastèque doit avoir un goût de pastèque pour s'appeler "Pastèque". Open Subtitles البطيخ يجب أن يأخذ مذاق البطيخ لكى يسمى بطيخ
    Ça a le goût de chocolat chaud - aux arcs-en-ciel... Open Subtitles طعمها يشبه شوكولاة ساخنة مخلوطة مع قوس قزح
    C'est le moment où je dois prétendre que je me soucie du goût de notre gâteau de mariage ? Open Subtitles هل هذا موعد تظاهري بالاهتمام بمذاق كعكة زفافنا؟
    Les générations de Palestiniens qui se sont succédé n'ont pas connu le goût de la liberté et n'ont pas même eu droit à une fraction de ce dont jouissent les autres peuples du monde. UN فأجيال خلف أجيال من الفلسطينيين لم تعرف طعم الحرية ولم تتمتع بأبسط ما تتمتع به بقية شعوب الأرض.
    Pour être honnête, c'est un pichet d'eau dont on ne peut pas ôter le goût de citron Open Subtitles بصراحة، إنها جرة من الماء لم نسطتع ان نخرج طعم الليمون منها
    Également responsable du goût de carton de la bière éventée. Open Subtitles والذي هو مسؤل ايضا عن طعم السيء للجعة الفاسدة
    Voyons comment vous aimez le goût de votre propre médecine. Open Subtitles دعونا نرى كيف تحب طعم من الأدوية الخاصة بك.
    Je ne sens plus le goût de la vanille. Pas grand chose, pas vrai ? Open Subtitles فقط لا أستطيع تزوق طعم الفانيليا ليس أمراً هاماً ، صحيح؟
    C'est grâce à des signaux chimiques, comme le goût de l'eau, qu'ils savent exactement où aller. Open Subtitles إنها تعتمد على الإشارات الكيميائية طعم الماء؛ ليخبرهم بالضبط لأين سيذهبون
    J'aime bien celui-là. Celui-là a le goût de résidus d'herbe. Open Subtitles أفضل هذا ، هذا يبدو طعمه كرائحة العُشب المُشذب
    Ça aura un goût de merde, car elle ne met jamais assez de sucre, mais essaie de ne pas crisper ton visage. Open Subtitles سيكون طعمه سيئًا. لأنها لاتضع سكرًا كافيًا به.. ولكن حاولي أن لا تقلبي وجهك..
    - Rien n'enlèvera le goût de la trahison de mes fils. Open Subtitles لا شيء سيبعد عني مذاق فتيان يلعبون خلف ظهري
    Les populations ne veulent pas de modifications cosmétiques qui n'auraient qu'un lointain goût de démocratie. UN إن الشعوب لا تريد تغييرات شكلية لا تعطي سوى مذاق الديمقراطية.
    Essaie-t-il de dire que la fille est détruite émotionnellement, ou qu'elle avit un goût de vodka et de cigarettes? Open Subtitles هل هو يحاول أن يقول بأن الفتاه مدمرّه عاطفياً, أو بأن طعمها كألفودكا و السجائر?
    J'ai rêvé d'un fromage au goût de tarte aux pommes. Open Subtitles كنتُ أحلم بأني آكل جبنة طعمها كفطيرة التفاح
    Tout en mangeant les huîtres au fort goût de mer... et au léger goût métallique... tout en noyant le liquide froid de leur coquille... dans le piquant du vin... je perdais le sentiment de vide... et commencais à être heureux. Open Subtitles كلما أكلت المحار بمذاق البحر القوى ومذاقه المعدنى الساحر وكلما شربت سائله البارد من كل صدفة
    Ils disent que tu peux sentir le goût de la toundra glacée dans chaque bouteille. Open Subtitles يقولون أنه يمكنك الإحساس بطعم تندرا: نباتات الدائرة القطبيه في كل قنينة
    Il dit que vous n'avez plus le goût de vivre. Vous êtes lassé de la vie. Open Subtitles يقول أن الطعام الذي تأكله ليس به نكهة وأنك كئيب في طريقة معيشتك
    45. Ces méthodes ne sont peut-être pas du goût de beaucoup de spécialistes de la prévention du crime. UN ٥٤- غير أن مثل هذه اﻷساليب ربما لا تروق لكثير من الممارسين في مجال منع الجريمة.
    Je parie qu'il a le goût de Seven Up et de Carambar... Open Subtitles اراهن ان مذاقك مثل ماونتن ديو مع الشوكولاة
    Tu as ce truc qui a un goût de vers de terre brûlés. Open Subtitles لديَك تلك الأنواع التي طعمُها مثل دودة الأرض وهي محروقة.
    - Je... vois qu'on a résolu le mystère de la provenance du bon goût de Daniel. Open Subtitles وعرفت من أين حصل دانيال) على وسامته)
    Ca a le goût de fruit de la passion et les gens pensent que t'es un fumeur. Open Subtitles مذاقه مثل عاطفة الفاكهة و الناس تظن انك مُدخن
    J'en ai goûté une au beurre de cacahouètes, ça avait un goût de pied. Open Subtitles تذوقت واحدة بطعم زبدة الفستق كان مذاقها كمذاق الأقدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus