La question du Golan (arabe) syrien occupé devrait être régie par le principe du respect des frontières internationales. | UN | إن قضية الجولان العربي السوري المحتل قضية واضحة تحكمها مبادئ احترام الحدود الدولية. |
Message adressé aux citoyens syriens du Golan arabe syrien occupé | UN | توجيه التحية إلى المواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل |
Mon pays demande aussi à Israël de s'abstenir de construire des colonies de peuplement illégales et de mettre fin à l'expulsion des habitants du Golan arabe syrien de leurs terres. | UN | كما تطالب بلادي إسرائيل بالتوقف عن بناء المستوطنات والكف عن طرد السكان من أراضيهم في الجولان العربي السوري المحتل. |
Rappelant les résolutions des sommets arabes et celles du Conseil ministériel relatives au Golan arabe syrien occupé, | UN | وإذ يتذكر قرارات القمم العربية وقرارات المجلس على المستوى الوزاري بشأن الجولان العربي السوري المحتل، |
III. Situation des droits de l’homme dans le Golan arabe syrien occupé | UN | ثالثا حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل |
Un rapport sur la situation des droits de l'homme dans le Golan arabe syrien occupé lui a été remis. | UN | وقُدم إليها تقرير يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل. |
731. Le premier témoin du Golan arabe syrien occupé a parlé de la situation économique et sociale générale : | UN | ٧٣١ - وتحدث الشاهد اﻷول من الجولان العربي السوري المحتل عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة: |
735. Le témoin a également parlé au Comité spécial des services de santé dans le Golan arabe syrien occupé : | UN | ٧٣٥ - وتحدث الشاهد أيضا إلى اللجنة الخاصة عن التسهيلات الصحية في الجولان العربي السوري المحتل: |
738. Le quatrième témoin du Golan arabe syrien occupé a fait la déclaration suivante concernant la situation des travailleurs : | UN | ٧٣٨ - وذكر الشاهد الرابع من الجولان العربي السوري المحتل ما يلي فيما يتعلق بحالة العمال: |
Nous confirmons la nécessité d'un retrait intégral d'Israël du Golan arabe syrien. | UN | ونؤكد هنا ضرورة تحقيق الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان العربي السوري. |
685. Un témoin a déclaré ce qui suit au Comité spécial au sujet de la situation générale des habitants arabes du Golan arabe syrien occupé : | UN | ٦٨٥ - كما تحدث شاهد آخر الى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة التي يواجهها السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل: |
Résolution 5493 sur le Golan arabe syrien occupé, adoptée | UN | القـرار ٥٤٩٣ بشأن الجولان العربي السوري المحتل الذي اتخذه |
ii) Rapport du gouvernorat de Quneïtra sur les violations israéliennes des droits de l’homme dans le Golan arabe syrien occupé pour l’année 1998; | UN | ' ٢ ' تقرير من محافظة القنيطرة عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ في الجولان العربي السوري المحتل؛ |
Le Comité spécial a également examiné la situation des droits de l'homme dans le Golan arabe syrien occupé. | UN | ونظرت اللجنة الخاصة أيضا في حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل. |
L'extension des colonies dans le Golan arabe syrien occupé est actuellement envisagée. | UN | ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان العربي السوري المحتل. |
Un rapport sur la situation des droits de l'homme dans le Golan arabe syrien occupé lui a été remis. | UN | وقُدم إليها تقرير يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل. |
Quant au Golan arabe syrien, on y évalue de 36 à 40 le nombre de colonies. | UN | كما يقدر عدد المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل من ٣٦ إلى ٤٠ مستوطنة. |
Il condamne les pratiques israéliennes dans le Golan arabe syrien occupé concernant la saisie de terres et de ressources en eau. | UN | وتدين ممارسات إسرائيل في الجولان العربي السوري المحتل المتمثلة في الاستيلاء على الأراضي والموارد المائية. |
Il doit retirer ses forces des territoires arabes qu'il occupe depuis 1967, y compris le Golan arabe syrien et les territoires libanais occupés. | UN | وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |