"gouvernance des océans" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المحيطات
        
    • بإدارة المحيطات
        
    • إدارة شؤون المحيطات
        
    • إدارة البحار
        
    • الإدارة السليمة لشؤون المحيطات
        
    Ce projet comporte plusieurs éléments qui visent à améliorer la gouvernance des océans. UN ويشتمل المشروع على مجموعة مكونات مشاريعية تركز على تحسين إدارة المحيطات.
    Ce projet est composé lui-même d'une série d'autres projets axés sur l'amélioration de la gouvernance des océans. UN ويشتمل هذا المشروع على مجموعة مكونات مشاريعية تركز على تحسين إدارة المحيطات.
    La mise en place d'un processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin est une mesure utile pour améliorer la gouvernance des océans. UN إن إنشاء عملية عالمية لتقييم البحار خطوة رئيسية نحو تحسين إدارة المحيطات.
    10. Tel qu'il est actuellement proposé, le mécanisme visera à créer une interface régionale science-politique pour la gouvernance des océans dans la région des Caraïbes qui présentera les caractéristiques suivantes : UN 10 - وعلى النحو المقترح حالياً، تستهدف الآلية العامة إنشاء وصلة بينية إقليمية تربط السياسة العلمية الإقليمية بإدارة المحيطات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى التي ستتسم بالخصائص التالية:
    L'adoption, aujourd'hui, des projets de résolution d'ensemble sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches nous offre la possibilité de prendre acte du travail considérable que la communauté internationale a accompli dans ces domaines au cours de l'année écoulée, et de souligner les défis qui se profilent en matière de gouvernance des océans. UN إن اعتماد الجمعية اليوم لمشروعي القرارين الشاملين عن المحيطات وقانون البحار وعن مصايد الأسماك المستدامة يعطينا فرصة للتنويه بالعمل الهام الذي اضطلع به المجتمع الدولي في هذين المجالين أثناء السنة المنصرمة، وكذلك للتأكيد على التحديات المنتظرة فيما يتصل بإدارة المحيطات.
    Cette interprétation juridique était corroborée par le fait que, comme plusieurs délégations l'ont rappelé, il existait d'autres enceintes et organismes qui traitaient des questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer, le sujet de la gouvernance des océans étant très vaste. UN ويتعزز هذا التفسير القانوني بواقع أن، على نحو ما أشار إليه وفود عدة، هناك منتديات وهيئات أخرى تبحث في المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، نظرا لاتساع نطاق موضوع إدارة شؤون المحيطات في العالم.
    E. gouvernance des océans et des zones côtières UN هاء - حُسن إدارة البحار والمناطق الساحلية
    Ils ont insisté sur l'impérieuse nécessité pour les institutions des Nations Unies qui s'occupent des problèmes relatifs aux océans et les institutions financières internationales de coordonner et d'harmoniser leurs activités de manière à avoir un maximum d'impact dans le sens d'une bonne gouvernance des océans. UN وشددت الوفود على حتمية قيام وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمحيطات والمؤسسات المالية الدولية بتنسيق وتوفيق أعمالها لتحقيق أقصى النتائج على صعيد الإدارة السليمة لشؤون المحيطات.
    Le Processus apporte une force utile à une gestion intégrée et coordonnée en matière de gouvernance des océans. UN وقد وفرت هذه العملية قوة إيجابية للأخذ بنهج إداري متكامل ومنسق في إدارة المحيطات.
    En effet, une approche par la base pour améliorer la gouvernance des océans est également nécessaire. UN والواقع أن الحاجة تستدعي أيضاً نهجاً يسير من القاعدة إلى القمة إزاء تحسين إدارة المحيطات العالمية.
    L'heure est venue de rechercher activement des solutions coordonnées et globales pour atteindre l'objectif d'une bonne gouvernance des océans. UN وحان الوقت للبحث بجدية أكبر عن حلول منسقة وشاملة لتحقيق هدف تأمين حُسن إدارة المحيطات.
    :: La gouvernance des océans : pour que l'évaluation mondiale des océans débouche sur de nouvelles politiques, il est fondamental de faire le point sur la gouvernance; UN :: إدارة المحيطات: فالتركيز على حالة الإدارة أساسي لكفالة أن يؤدي التقييم العالمي للمحيطات إلى تغيير السياسات
    Ce choix devrait apporter une autre contribution précieuse à une meilleure gouvernance des océans sur la base de l'examen du rapport du Secrétaire général par le Processus consultatif. UN ومن شأن هذا الخيار أن يشكل إسهاما قيما آخر للعملية التشاورية في إدارة المحيطات بشكل أفضل على أساس نظرها في تقرير الأمين العام.
    L'organisation a suivi l'élaboration de résolutions annuelles et d'instruments portant sur la pêche et la conservation des océans ainsi que la formulation d'objectifs de développement durable et a communiqué aux gouvernements ses observations sur la gouvernance des océans. UN وداومت المجموعة على متابعة تطورات إعداد القرارات والصكوك السنوية المتعلقة بمصائد الأسماك وحفظ المحيطات وصوغ أهداف التنمية المستدامة، وتقدمت إلى الحكومات بتعليقاتها بشأن إدارة المحيطات.
    Le projet relatif au grand écosystème marin des Caraïbes et des régions adjacentes a été créé pour assurer la liaison avec la Commission en vue de promouvoir la gouvernance des océans. UN وقد جرى تطوير مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر الكاريبي بحيث مثَّل وصلة بينية مع اللجنة من أجل تعزيز إدارة المحيطات.
    Pourvu qu'il bénéficie du haut niveau d'engagement qu'il mérite, le mécanisme peut contribuer sensiblement à l'amélioration de la gouvernance des océans. UN إن من شأن العملية المنتظمة، شريطة أن تُعطى الالتزام الرفيع المستوى الذي تستحقه، الإسهام بشكل ملموس في ترشيد إدارة المحيطات.
    L'Assemblée générale a fréquemment demandé aux États de devenir parties aux instruments internationaux relatifs à la gouvernance des océans et des mers. UN وقد دعت الجمعية العامة الدول، بصورة متكررة، إلى أن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية المتعلقة بإدارة المحيطات والبحار().
    d) Considèrent comme un progrès du point de vue de la bonne gouvernance des océans la création de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches, notamment la création récente de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud (ORGPPS), et souscrivent aux appels formulés à cet égard à la neuvième série de consultations officieuses; UN (د) فيما يتعلق بإدارة المحيطات على نحو ملائم، يعتبرون أن إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك يشكل تطورا إيجابيا كما سبق قوله بشأن المنظمات الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك منظمة جنوب المحيط الهادئ التي اتفق مؤخرا على إنشائها، ويؤيدون النداءات التي وجهتها في هذا الصدد الجولة التاسعة من المشاورات غير الرسمية؛
    Compte tenu de la centralité de la Convention concernant la gouvernance des océans et des mers, la République de Corée attache une grande importance à une approche cohérente, intégrée et équilibrée de la gestion durable et de la conservation des océans et de leurs ressources, conformément à la Convention. UN وبالنظر إلى محورية الاتفاقية في إدارة شؤون المحيطات والبحار، تولي جمهورية كوريا أهمية بالغة لوضع نهج متسق ومتكامل ومتوازن بشأن استدامة إدارة وحفظ المحيطات ومواردها، وفقا للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus