"gouvernement après" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة بعد
        
    Il a illustré son propos en décrivant les mesures prises par le Gouvernement après les inondations qui ont dévasté l'Australie en 2010 et 2011. UN وشرح، مستندا إلى دراسة حالة، استجابة الحكومة بعد الفيضانات المدمرة التي حدثت في أستراليا في عامي 2010 و 2011.
    Le Bureau pour les droits de l'homme élabore un plan d'action national qui sera soumis au Gouvernement, après consultation avec la commission nationale. UN ويقوم مكتب حقوق الإنسان بصياغة خطة عمل وطنية، سيجري تقديمها كاقتراح إلى الحكومة بعد التشاور مع اللجنة الوطنية.
    Dans la Fédération de Russie, le bureau de pays négociait un contrat de bail avec le Gouvernement après avoir procédé à une analyse des coûts et avantages. UN وكان المكتب القطري في الاتحاد الروسي بصدد التفاوض على عقد إيجار مع الحكومة بعد أن إجراء تحليل لجدوى التكاليف.
    Le projet de code de la famille et des personnes en cours d'adoption par le Gouvernement après la validation de la relecture en 2009. UN مشروع القانون المتعلق بالأسرة والحالة المدنية، قيد الاعتماد من جانب الحكومة بعد إقرار القراءة الثانية في عام 2009.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-sixième session. UN وأحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد الدورة السادسة والثمانين.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-septième session. UN وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد الدورة السابعة والثمانين للفريق العامل.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-sixième session sous la forme de l'allégation générale ci-après. UN وقد أحال الفريق هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورته السادسة والثمانين في إطار الادعاء العام التالي.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-septième session. UN وقد أحال الفريق هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورته السابعة والثمانين.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-septième session. UN وقد أحال الفريق هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورته السابعة والثمانين.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-septième session. UN وقد أحال الفريق هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورته السابعة والثمانين.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-septième session. UN وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد الدورة السابعة والثمانين للفريق.
    Il les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-septième session. UN وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد الدورة السابعة والثمانين للفريق العامل.
    Le Groupe de travail les a transmises au Gouvernement après sa quatre-vingt-sixième session, sous la forme des allégations générales ci-après. UN وأحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد انعقاد الدورة السادسة والثمانين من خلال الادعاء العام التالي.
    :: Intervention du Gouvernement, après enquête nécessaire, afin de fournir des secours supplémentaires à la suite de la première livraison envoyée au Darfour UN :: تتكفل الحكومة بعد إجراء المسح اللازم بتوفير إغاثة إضافية بعد الدفعة الأولى التي أرسلت لدارفور
    Un résumé de cette allégation générale a été adressé au Gouvernement après la quatrevingttroisième session et figurera dans le rapport annuel 2008, avec les observations éventuelles du Gouvernement UN وأرسل ملخص للادعاء العام إلى الحكومة بعد الدورة الثالثة والثمانين وسيدرج في التقرر السنوي لعام 2008، بالإضافة إلى أي تعليقات تتلقاها الحكومة.
    659. Les priorités en matière d'investissement sont définies par le Gouvernement après de larges consultations, auxquelles participent les scientifiques et les utilisateurs finaux. UN 659- وتحدد أولويات الاستثمار من قبل الحكومة بعد إجراء استشارات مكثفة يشترك فيها رجال العلم والمستعملون الأخيرون.
    Il note à ce sujet que les auteurs n'ont pas cité la moindre action du Gouvernement, après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour la Nouvelle-Zélande, à l'appui de leur allégation selon laquelle les violations persistent. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يشيرا إلى أي إجراء قامت به الحكومة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا تأييدا لادعائهما باستمرار الانتهاكات.
    Le Président de la République est le chef du pouvoir exécutif, il désigne les membres du Gouvernement après consultation du Premier Ministre, lequel met en œuvre le programme du Président et coordonne l'action du Gouvernement. UN رئيس الجمهورية هو رئيس السلطة التنفيذية، ويعيّن أعضاء الحكومة بعد التشاور مع رئيس الوزراء، الذي ينفّذ برنامج الرئيس وينسّق أعمال الحكومة.
    État des lieux en 2011 : L'esprit de dialogue et de partage du pouvoir qui a présidé à l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi signé en 2000 a été consacré par la Constitution burundaise de 2005, et consolidé par la composition du Gouvernement après les élections de 2005. UN خط الأساس خلال عام 2011: شكلت روح الحوار وتقاسم السلطة دعامة اتفاقات أروشا للسلام عام 2000، وتكرست في دستور بوروندي لعام 2005، وفي تشكيل الحكومة بعد انتخابات عام 2005.
    Il serait souhaitable que l'unité qui a présidé à la formation du Gouvernement après une longue période de 11 mois soit mise à profit pour mieux protéger la sécurité, la stabilité, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN وينبغي الاستفادة من الوحدة التي أدت إلى تأليف الحكومة بعد فترة طال أمدها بلغت 11 شهرا، من أجل تحصين أمن لبنان واستقراره وسيادته وسلامته الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus