"gouvernement au sujet de" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة بشأن
        
    • الحكومة في مجال
        
    • الحكومة حول
        
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés dans le rapport de 1997 UN المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات المدرجة في تقرير عام ٧٩٩١
    Elle a rendu compte au Gouvernement au sujet de cinq secteurs de développement qui devraient être considérés comme prioritaires dans les activités d'appui au développement de l'Agence. UN وقدمت الوكالة تقريرها إلى الحكومة بشأن خمسة مجالات تطوير ينبغي أن تولى الأولوية في عمل الوكالة لدعم التطوير.
    Faute de temps, le Groupe de travail n'a pas pu examiner les renseignements émanant du Gouvernement au sujet de 6 autres cas. UN وبسبب القيود الزمنية، لم يتمكن الفريق العامل من استعراض المعلومات الواردة من الحكومة بشأن ست حالات أخرى.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un plan de réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas portés à son attention en 1996 UN معلومات واردة من الحكومة حول قضايا محالة إليها عام ٦٩٩١
    Informations transmises au Gouvernement au sujet de la visite du Rapporteur spécial au Portugal UN المعلومات المحالة إلى الحكومة بشأن زيارة المقرر الخاص إلى البرتغال
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés dans les rapports précédents UN المعلومات التي وردت من الحكومة بشأن الحالات التي أدرجت في تقارير سابقة
    Renseignements complémentaires reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés en 1996 UN معلومات متابعة وردت من الحكومة بشأن القضايا المحالة إليها في عام ٦٩٩١
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas traités dans des rapports précédents UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات أدرجت في تقارير سابقة
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés dans un rapport précédent 3O7. UN معلومات وردت من الحكومة بشأن قضية مدرجة في تقرير سابق
    Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement au sujet de cette allégation générale. UN ولم يتلق الفريق أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام.
    A conseillé le Gouvernement au sujet de divers accords bilatéraux avec d'autres pays, y compris des commissions mixtes permanentes en Zambie et à l'étranger. UN عملت مستشارة قانونية لدى الحكومة بشأن شتى الاتفاقات الثنائية المبرمة مع بلدان أخرى، ولا سيما لدى اللجان الدائمة المشتركة في زامبيا وفي الخارج.
    89. Le Rapporteur spécial regrette qu'aucune réponse n'ait été fournie par le Gouvernement au sujet de cette affaire et il espère en recevoir une prochainement. UN 89- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود رد من الحكومة بشأن هذه الحالة ويأمل أن يتلقى رداً عما قريب.
    159. Le 14 juillet 2009, le Groupe de travail a reçu une réponse du Gouvernement au sujet de cette allégation générale. UN 159- بتاريخ 14 تموز/يوليه 2009، ورد رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام.
    476. Le Groupe de travail n'a reçu aucun renseignement du Gouvernement au sujet de cette affaire. UN 476- لم ترد أية معلومات من الحكومة بشأن هذه الحالة.
    529. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet de ces affaires. UN 529- لم ترد أي معلومات من الحكومة بشأن هاتين الحالتين.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en particulier concernant les crimes commis au Timor oriental en 1999 UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un plan de réforme du secteur de la sécurité Non UN إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de la définition des projets et des besoins prioritaires à court terme de réforme du secteur de la sécurité et conduite d'activités de sensibilisation aux fins de la mobilisation des ressources UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تحديد المشاريع والاحتياجات ذات الأولوية في الأجل القصير لإصلاح القطاع الأمني، والدعوة إلى حشد الموارد
    Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en place d'instances de coordination interne devant notamment exercer des fonctions de contrôle, d'évaluation et de suivi dans tous les ministères s'occupant de la sécurité UN إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال إقامة منتديات للتنسيق الداخلي، بما في ذلك مهام تقييم الرصد والمتابعة في جميع الوزارات المعنية بقطاع الأمن
    Le bureau au Guatemala a également donné des conseils au Gouvernement au sujet de l'élaboration de la législation portant création de l'Institut national de médecine légale, qui a été adoptée récemment. UN كما أسدى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا المشورة إلى الحكومة حول صياغة التشريعات التي اعتمدت مؤخراً والقاضية بإنشاء معهد وطني لعلوم الطب الجنائي.
    Pour ma part, je continuerai à engager activement et pragmatiquement des discussions sérieuses avec le Gouvernement au sujet de l'implication des Nations Unies, sous tous ses aspects, dans la crise du Darfour, afin de trouver des solutions mutuellement acceptables. UN ومن جانبي، فسوف أواصل بخطات نشطة ومنهج عملي الدخول في مناقشات جادة مع الحكومة حول جميع جوانب مشاركة الأمم المتحدة في التصدي لأزمة دارفور من أجل إيجاد حلول مقبولة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus