J'ai souligné seulement ceux que le Gouvernement bélarussien estime devoir être examinés prioritairement pour assurer le fonctionnement normal des Nations Unies. | UN | وقد أبرزت فقط تلك التي تعتبرها حكومة بيلاروس ذات أولوية قصوى لتناولها، حتى نكفل اﻷداء الطبيعي لﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement bélarussien est prêt à fournir au Comité tous rapports ou renseignements complémentaires qu'il pourrait lui demander. | UN | وتعرب حكومة بيلاروس عن استعدادها لأن تقدم إلى اللجنة ما تطلبه من تقارير أو معلومات إضافية. |
La Haut-Commissaire recommande donc au Gouvernement bélarussien: | UN | وعليه توصي المفوضية السامية بأن تقوم حكومة بيلاروس بما يلي: |
La traduction officielle de la réponse reçue du Gouvernement bélarussien est reproduite ci-dessous: | UN | وترد فيما يلي الترجمة الرسمية لرد حكومة بيلاروس: |
Le Gouvernement bélarussien a l'intention de prendre de nouvelles mesures dans ce domaine. | UN | وتعتزم حكومة بيلاروس مواصلة اعتماد التدابير الملائمة في هذا الاتجاه. |
33. Le Gouvernement bélarussien souscrivait pleinement aux recommandations de l'EPI et était fermement résolu à les appliquer. | UN | 33- وقال إن حكومة بيلاروس تؤيد توصيات الاستعراض تأييداً كاملاً وأنها ملتزمة التزاماً راسخاً بتنفيذها. |
De son côté, le Gouvernement bélarussien a fait siennes les recommandations de politique formulées dans l'étude de performance en matière d'innovation de la République du Bélarus. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدت حكومة بيلاروس التوصيات ذات الصلة بالسياسات الواردة في استعراض أدائها في مجال الابتكار. |
Le Gouvernement bélarussien a également pris des mesures pour adhérer à un certain nombre de nouveaux accords internationaux conclus dans le domaine du droit humanitaire. | UN | 6 - وأوضح كذلك أن حكومة بيلاروس اتخذت خطوات للانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية الجديدة في ميدان القانون الإنساني. |
Le Gouvernement bélarussien a étudié attentivement la partie du rapport consacrée aux sanctions. | UN | وقد درست حكومة بيلاروس بعناية ذلك الفصل من التقرير الذي يعالج الجزاءات. |
La position du Gouvernement bélarussien sur les questions liées à la réforme du Conseil de sécurité est claire. | UN | إن موقف حكومة بيلاروس من مسائل إصلاح مجلس اﻷمن واضح وضوحا كافيا. |
Troisièmement, le Gouvernement bélarussien entreprendra une série de réformes législatives pour améliorer la protection des droits de l'homme et la démocratie. | UN | ثالثا، إن حكومة بيلاروس ستضطلع بسلسلة من الإصلاحات التشريعية لتحسين حماية حقوق الإنسان والديمقراطية. |
L'année prochaine, par exemple, le Gouvernement bélarussien créera le poste de médiateur indépendant (ombudsman) et organisera des élections parlementaires libres et équitables. | UN | فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة. |
Le Gouvernement bélarussien, pour sa part, délivre les certificats d'importation et contrôle l'utilisation finale, dans le pays, des marchandises importées. | UN | وتصدر حكومة بيلاروس من جانبها، شهادات توريد السلع وتتحقق من وجه الاستخدام الأخير لتلك السلع. |
Pendant la vingtsixième session du Groupe de travail, celuici a été informé que le Gouvernement bélarussien inviterait le Groupe de travail en 2001. | UN | وأُبلغ الفريق، أثناء دورته السادسة والعشرين، بأن حكومة بيلاروس ستدعو الفريق العامل في عام 2001. |
Au niveau national, le Gouvernement bélarussien continue de prendre des mesures conduisant à l'application du Programme d'action. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تواصل حكومة بيلاروس اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
Il a informé le Gouvernement bélarussien de cette décision et a demandé aux autorités bélarussiennes de désigner des personnes pour les représenter à cette table ronde. | UN | وأحاط حكومة بيلاروس علماً بهذا القرار وطلب إلى السلطات في بيلاروس بأن تعيِّن مندوبيها في هذه المائدة المستديرة. |
Le Gouvernement bélarussien n'a fait aucun effort significatif pour remédier aux manquements signalés. | UN | ولم تُحرز حكومة بيلاروس أي تقدم يُذكر في معالجة أوجه القصور المشار إليها. |
Par conséquent, il prie instamment le Gouvernement bélarussien: | UN | لذلك، يحث حكومة بيلاروس على القيام بما يلي: |
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement bélarussien de présenter une demande officielle dans ce sens au Conseil de l'Europe, en signe de bonne volonté. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تقدم حكومة بيلاروس إلى مجلس أوروبا طلباً رسمياً لهذا الغرض، وذلك كإشارة منها على حسن إرادتها. |
En conséquence, il recommande notamment au Gouvernement bélarussien de prendre les mesures suivantes: | UN | لذلك، يوصي حكومة بيلاروس بأمور من بينها: |
Le Gouvernement bélarussien s'est toujours efforcé de s'acquitter scrupuleusement des obligations financières qu'il a contractées en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وقد حاولت حكومة جمهورية بيلاروس دائما أن تفي وفاء كاملا بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |