La MONUSCO a continué d'harmoniser l'appui à la réforme pour le compte du Gouvernement congolais. | UN | فقد واصلت البعثة بذل جهودها الرامية إلى تنسيق دعم إصلاح قطاع الأمن المقدم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Toutefois, à la date de la présentation du présent rapport, le Gouvernement congolais ne s'était pas encore engagé officiellement dans le processus. | UN | بيد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تكن قد شرعت بعد رسميا في هذه العملية حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
Il a également précisé que les mesures sur les armes et la formation technique ne s'appliquaient plus au Gouvernement congolais. | UN | وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تنطبق على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Gouvernement congolais a le regret de constater que : | UN | وتعرب الحكومة الكونغولية عن أسفها لملاحظة ما يلي: |
Il s'est procuré un document du même commandant, dans lequel celui-ci demandait une aide technique au Gouvernement congolais. | UN | وقد حصل الفريق على وثيقة من القائد عينه طلب فيها من الحكومة الكونغولية تقديم مساعدة مادية. |
Le Gouvernement congolais réaffirme ici par ma voix son engagement à se conformer à la décision du collège arbitral et au verdict des urnes. | UN | وتود حكومة الكونغو أن تؤكد من جديد هنا، وعن طريقي، التزامها بأن تمتثل لقرار هيئة التحكيم ونتائج صناديق الاقتراع. |
Le Secrétaire général s'était rendu en Afrique à la suite d'une demande urgente d'assistance militaire formulée par le Gouvernement congolais. | UN | وكان الأمين العام في أفريقيا استجابة لطلب عاجل من حكومة الكونغو للحصول على مساعدة عسكرية عاجلة. |
Ces avions sont loués au Gouvernement congolais par un individu de nationalité ukrainienne dirigeant une entreprise dont le siège est à Fujairah (Émirats arabes unis). | UN | ويؤجر الطائرات إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية شخص ورد أنه أوكراني الجنسية، ولكنه يدير شركة مقرها الفجيرة، بالإمارات العربية المتحدة. |
Elle soutiendra également l'application par le Gouvernement congolais de sa politique de tolérance zéro en ce qui concerne les violations des droits de l'homme. | UN | كما ستدعم البعثة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ سياستها لعدم التسامح مطلقاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement français a pris en charge la formation de deux unités de police d'intervention rapide et le Gouvernement congolais en a formé une. | UN | وأتمت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تدريب وحدة من وحدات شرطة التدخل السريع. |
l’opposition. Le Gouvernement congolais a organisé une réforme des unités de l’armée présentes dans l’est du pays, ce qui a été rendu possible en partie par la | UN | وقد قامت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنظيم إصلاحات لوحدات الجيش في شرقي البلد، تسنى القيام بها جزئيا بفضل القرار الرئاسي بوقف أنشطة |
Enfin, il sait gré au Gouvernement congolais de sa coopération étendue. | UN | وأخيرا، يود الفريق إزجاء شكره إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعاونها الواسع. |
Le mandat de la Mission a insisté de façon croissante sur son rôle d'aide et d'appui au Gouvernement congolais. | UN | وتركز ولاية البعثة بشكل متزايد على دورها في مساعدة ودعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Gouvernement congolais, qui s'y engage, sait compter sur le concours des partenaires tant nationaux qu'internationaux. | UN | وتلتزم الحكومة الكونغولية بذلك، وتعلم أن بإمكانها الاعتماد على المساعدة من شركائها الوطنيين والدوليين على السواء. |
Elle lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte son assistance au Gouvernement congolais dans ce processus. | UN | وتناشد المفوضة السامية المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى الحكومة الكونغولية في هذه العملية. |
Le Gouvernement congolais a exprimé clairement sa volonté d'organiser des élections libres et transparentes. | UN | وأعربت الحكومة الكونغولية بوضوح عن عزمها تنظيم انتخابات حرة وشفافة. |
:: Quelles sont les difficultés identifiées par le Gouvernement congolais et la MONUSCO dans le cadre de la préparation des élections? | UN | :: ما هي الصعوبات التي حددتها الحكومة الكونغولية وبعثة الأمم المتحدة في إطار التحضيرات للانتخابات؟ |
:: De quelle manière le Gouvernement congolais entend-il décliner, à court et moyen terme, les outils adoptés par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à Lusaka? Quelles sont les principales difficultés à surmonter? | UN | :: كيف تنوي الحكومة الكونغولية أن تنفِّذ على الأمدين القصير والمتوسط الأدوات التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في لوساكا؟ ما هي الصعوبات الرئيسية التي ينبغي تجاوزها؟ |
Entretiens avec le Gouvernement congolais sur les questions de parité entre les sexes | UN | إجراء مفاوضات مع حكومة الكونغو بشأن المسائل ذات الصلة بالجنسين |
À titre d'exemple, le Gouvernement congolais a mis les moyens nécessaires à la disposition de la Commission militaire mixte régionale de Lisala, de Boende et de Kabinda. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت حكومة الكونغو بتوفير ما يلزم للجنة العسكرية الإقليمية المشتركة في ليسالا وبويندي وكابيندا. |
Le Gouvernement congolais a aussi mené des activités à l'endroit de la jeune femme congolaise. | UN | وقامت حكومة الكونغو بأنشطة أيضا بشأن المرأة الشابة الكونغولية وهي تتعلق بالآتي: |