"gouvernement de l" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة جمهورية مقدونيا
        
    • حكومات منظمة
        
    • وحكومات منظمة
        
    • حكومة ولاية
        
    • ووكالة مستقلة تابعة
        
    La FORPRONU entretient d'excellentes relations de coopération avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وتتمتع قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعلاقة تعاون ممتازة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    L'accord sur le statut de la Mission signé avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine exonère aussi la Mission de tous droits et taxes. UN كما أن البعثة معفاة أيضا من الرسوم والضرائب بموجب مركز اتفاق البعثة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Annexe IV Matériel donné au Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN الممتلكات المقدمة كمنحة إلى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Nous restons fidèles à cette position des chefs d'État et de Gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine. Tout comme nous restons fidèles à la position des non-alignés, telle qu'exprimée au Sommet de Durban de 1998. UN وما زلنا مؤمنين بذلك الموقف الذي يتبناه رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، بقدر إيماننا بموقف حركة عدم الانحياز المعرب عنه في مؤتمر قمة ديربن في عام ١٩٩٨.
    Et c'est pour cette raison que les chefs d'État et de Gouvernement de l'OUA ont demandé à ce que les nouveaux membres permanents aient les mêmes prérogatives et les mêmes pouvoirs que les membres actuels. UN وهذا ما حمﱠل رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية على المطالبة بأن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس الامتيازات والسلطات التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون.
    DECLARATION DE LA CONFERENCE DES CHEFS D'ETAT ET DE Gouvernement de l'ORGANISATION DE L'UNITE UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية
    1954 Études de droit au Lincoln's Inn à Londres grâce à une bourse du Gouvernement de l'État de Terengganu. UN غادر إلى المملكة المتحدة بموجب منحة دراسية من حكومة ولاية تيرينغانو لدراسة الحقوق في جمعية لنكولن للحقوق، لندن.
    C'est pourquoi je peux assurer l'Assemblée que le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine est fermement déterminé à assumer la responsabilité de mener à bien de façon organisée cette tâche difficile. UN لذلك بوسعي أن أؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية مقدونيا منخرطة بشدة في تحمل المسؤولية عن رد منظم جيداً على هذا التحدي.
    287. Au moment du déploiement de la FORPRONU, le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine était gravement inquiet de voir menacée sa sécurité extérieure. UN ٢٨٧ - ووقت وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، كانت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشعر بقلق بالغ إزاء التهديد الخارجي ﻷمنها.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rappeler au Gouvernement de l'ex-République de Yougoslave de Macédoine qu'il doit conclure sans plus tarder un accord sur le statut des forces avec la FORPRONU. UN وإنني أيضا أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بضرورة إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية دون مزيد من اﻹبطاء.
    Il a précisé que le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine ne souhaitait pas d'autres médiateurs que l'ONU, c'est-à-dire moi-même et M. Vance agissant selon les directives du Conseil de sécurité. UN وأشار إلى أن حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لا ترغب في أي وسطاء آخرين غير اﻷمم المتحدة، حيث أقوم أنا والسيد فانس، للعمل وفقا لتوجيهات مجلس اﻷمن.
    Matériel donné au Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN الرابع - الممتلكات المقدمة إلى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Le Conseil souligne que le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine a la responsabilité de faire respecter la primauté du droit sur son territoire. UN " يشدد المجلس على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها.
    Il se félicite des efforts faits par toutes les organisations internationales intéressées en coopération avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine en vue de promouvoir la stabilité et de créer les conditions permettant aux habitants de rentrer chez eux. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها جميع المنظمات الدولية المعنية بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز الاستقرار ولتهيئة الظروف الملائمة لعودة السكان إلى ديارهم.
    Nous approuvons la position exprimée dans la Déclaration des chefs d'État ou de Gouvernement de l'OUA et la déclaration faite à New Delhi lors de la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur la question de Palestine. UN ونحن نؤيد الموقف الذي أعرب عنه في إعلان رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية والبيان الذي صدر في نيودلهي في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Le Tchad réaffirme pour sa part la position énoncée par le dernier Sommet des chefs d'État et de Gouvernement de l'OUA, afin que le continent africain soit équitablement représenté au sein de cet organe où se joue le destin des peuples. UN وتشاد بدورها تؤكد مجددا الموقف الذي أعلنه مؤتمر القمـــة اﻷخير لرؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية لدعم التمثيل المنصف للقارة اﻷفريقية في هذا الجهاز الذي يكون فيه مصير الشعوب عرضة للخطـــر.
    Il y a maintenant deux ans que le Mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits en Afrique, établi par les chefs d'État et de Gouvernement de l'OUA, fonctionne. UN لقد مر عامان على بدء تشغيل آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها، وهي اﻵلية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    ii) Conseil des Ministres et Conférence des chefs d'Etat et de Gouvernement de l'OUA; UN `٢` مجلس وزراء ومؤتمـر رؤسـاء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    1985 : Membre de la délégation nigériane au Conseil des ministres et chefs d'Etat et de Gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba (Ethiopie) UN ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا
    Participation 50 femmes; organisé par le Gouvernement de l'État de Nuevo León et l'Institut des femmes de l'État UN حضرتها 50 امرأة، ونظمتها حكومة ولاية نويفو ليون ومعهد المرأة بالولاية.
    Le Gouvernement de l'État de Bornou a fourni des machines à écraser et des pompes à eau aux femmes dans 135 communautés rurales. UN :: وقدمت حكومة ولاية بورنو ماكينات للطحن ومضخات مائية للنساء في 135 مجتمعاً محلياً في المناطق الريفية.
    L'Autorité portuaire de Guam, organisme public autonome du Gouvernement de l'île, administre les installations portuaires commerciales du port d'Apra, point d'entrée de 95 % des marchandises arrivant à Guam et centre de transbordement pour la Micronésie. UN 28 - وتتولى هيئة الموانئ، وهي مؤسسة عامة ووكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام، إدارة مرافق الميناء التجارية في مرفأ أبرا الذي يمثل نقطة الدخول لنسبة 95 في المائة من مجموع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus