Ces personnes sont détachées par le gouvernement de leur pays. | UN | وهؤلاء الأفراد تقدمهم حكوماتهم على سبيل الإعارة. |
Je sais bien que certains d'entre eux occupent d'importantes fonctions au sein du gouvernement de leur pays et que d'autres seront appelés à les exercer prochainement. | UN | وأنا أعرف أن بعض هؤلاء الزملاء يشغلون مناصب هامة في حكوماتهم وأن بعضهم الآخر سيشغلون مثل هذه المناصب في المستقبل القريب. |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination ou de leur reconduction dans leurs fonctions : | UN | 2 - والأشخاص الآتية أسماؤهم رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم: |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination ou de leur reconduction dans leurs fonctions : | UN | 2 - والأشخاص الآتية أسماؤهم رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم: |
Cette visite les a encouragés à étudier avec le gouvernement de leur pays les affectations de crédits aux projets de population et de santé génésique. | UN | وقد دفعت هذه الزيارة البرلمانيين من كندا إلى العمل مع حكومتهم على تخصيص الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية. |
La faible croissance de la demande intérieure et la diminution consécutive des profits dans les pays développés ont conduit les entreprises à rechercher des perspectives de croissance et de bénéfices sur d'autres marchés, d'où les pressions exercées sur le gouvernement de leur pays pour obtenir une plus grand ouverture des marchés extérieurs. | UN | وإن النمو البطيء للطلب المحلي وما يتصل به من ضغط اﻷرباح في البلدان المتقدمة قد أدى بالشركات هناك إلى تكثيف بحثها عن النمو واﻷرباح في أسواق أخرى؛ وإنها وهي تفعل ذلك تمارس ضغوطاً أيضاً على حكومات بلدانها اﻷم من أجل المطالبة بانفتاح أكبر لﻷسواق الخارجية. |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination ou de leur reconduction dans leurs fonctions : | UN | 2 - والأشخاص التالية أسماؤهم رشحتهم حكوماتهم للتعيين أو لإعادة التعيين: |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination ou de leur reconduction dans leurs fonctions : | UN | 2 - وقد رشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة: |
Ils ont rappelé que le gouvernement de leur pays s'était engagé à fournir des informations supplémentaires quant à l'application des instruments afin que les délibérations se fondent sur les renseignements voulus et donnent le plus de résultats possibles. | UN | وأكدوا مجددا التزام حكوماتهم بتقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها بغية ضمان إجراء مداولات قائمة على حسن اطلاع ومفضية إلى أكبر قدر من النتائج. |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination ou de leur reconduction dans leurs fonctions : | UN | 2 - وقد رشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة: أندرزي ت. |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination : | UN | 2 - وقد رُشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم للتعيين أو لإعادة التعيين: |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination ou de leur reconduction dans leurs fonctions : | UN | 2 - والأشخاص الآتية أسماؤهم رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم: |
La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par le gouvernement de leur pays aux fins de leur nomination ou de leur reconduction dans leurs fonctions : | UN | 2 - وقد رُشح الأشخاص التالية أسماؤهم من جانب حكوماتهم للتعيين أو لإعادة التعيين: |
Dans le document A/C.5/63/5, le Secrétaire général a communiqué le nom des six personnes qui avaient été désignées par le gouvernement de leur pays pour être nommées ou reconduites dans leurs fonctions, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2009. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/63/5 أسماء ستة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Dans le document A/C.5/64/5, le Secrétaire général a communiqué le nom des six personnes que le gouvernement de leur pays respectif a proposé de nommer ou de reconduire dans leurs fonctions, pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2010. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/64/5 أسماء ستة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Dans le document A/C.5/64/8, le Secrétaire général a communiqué le nom de cinq personnes que le gouvernement de leur pays respectif a proposé de nommer ou de reconduire dans leurs fonctions pour un mandat de quatre ans commençant le 1er janvier 2010. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/64/8 أسماء الأشخاص الستة الذين كانت قد رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الأول/يناير 2010. |
Il encourage les partenaires de la société civile à obtenir du gouvernement de leur pays et d'autres entités nationales qu'ils appuient pleinement l'action menée par l'ONU, y compris celle menée par le Comité, concernant la question de Palestine. | UN | وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة، بشأن قضية فلسطين. |
Il encourage les partenaires de la société civile à obtenir du gouvernement de leur pays et d'autres entités nationales qu'ils appuient pleinement l'action menée par l'ONU, y compris celle menée par le Comité, concernant la question de Palestine. | UN | وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وبرلمانييهم وغيرهم من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة، بشأن قضية فلسطين. |
37. À l'issue de la déclaration du Directeur exécutif, de nombreux représentants ont réaffirmé la volonté politique du gouvernement de leur pays d'appliquer intégralement la Convention et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 37- وعقب بيان المدير التنفيذي، أكّد العديد من الممثلين مجددا التزام حكوماتهم السياسي بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Ils se plaignent du gouvernement de leur pays mais pas du Gouvernement zaïrois, " qui a le droit de nous expulser " s'est entendu dire le Rapporteur spécial dans le camp de Kashusha à Bukavu. | UN | فهم يشتكون من حكومتهم لا من الحكومة الزائيرية " التي تملك الحق في طردنا " ، حسبما ورد في الملاحظات التي أدلي بها إلى المقرر الخاص في مخيم كاشوشا في بوكافو. |
Faisant écho au rapport, la plupart des organisations du système signalent qu'en général et sauf cas particuliers et isolés, elles ont d'excellentes relations avec le gouvernement de leur pays hôte et sont très satisfaites des accords de siège en vigueur. | UN | 3 - وكما جاء في التقرير، تفيد معظم المنظمات التابعة للمنظومة أنها تتمتع، بصفة عامة وباستثناء بعض الحالات الفردية والمحددة، بعلاقات ممتازة مع حكومات بلدانها المضيفة، وأنها تشعر ببالغ الارتياح لاتفاقاتها القائمة مع البلدان المضيفة. |