"gouvernement des pays de" - Traduction Français en Arabe

    • حكومات بلدان
        
    • حكومات رابطة دول
        
    La prochaine réunion des chefs d'État ou de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est se tiendra en Roumanie en 1999. UN وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في رومانيا في عام ١٩٩٩.
    Des Chefs d'État et de gouvernement des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée étaient au nombre des participants. UN وكان من بين المشاركين رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا.
    Le 13 juillet dernier, les chefs d'État et de gouvernement des pays de la Méditerranée et de l'Union européenne se sont réunis à Paris pour le lancement de l'Union pour la Méditerranée. UN وفي 13 تموز/يوليه هذا العام اجتمع رؤساء دول أو حكومات بلدان البحر الأبيض المتوسط والاتحاد الأوروبي في باريس لإطلاق اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    La démarche suivie en la matière repose sur des consultations et une collaboration étroite avec le gouvernement des pays de réinstallation, l'OIM et les organisations non gouvernementales compétentes, et a pour objet de faciliter la réinstallation et de diversifier l'origine des réfugiés appelés à être réinstallés grâce à des procédures opérationnelles harmonisées. UN ويجري اتباع نهج استشاري ينطوي على تعاون وثيق مع حكومات بلدان إعادة التوطين ومنظمة الهجرة الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتحقيق إعادة توطين يمكن الوصول إليها بسهولة أكبر وبطريقة أكثر تنوعاً، باستخدام إجراءات عمل موحّدة.
    " A. Déclaration des chefs de gouvernement des pays de l'ANASE sur la question du Timor oriental UN " ألف- إعلان رؤساء حكومات رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن مسألة تيمور الشرقية
    Nous prenons note de la Déclaration historique < < Concord II > > , publiée à l'issue du neuvième Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays de l'ANASE, qui s'est tenu à Bali, en Indonésie, les 7 et 8 octobre 2003. UN ونشير إلى الإعلان التاريخي لاتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الثاني، الذي صدر عن رؤساء دول أو حكومات بلدان الرابطة في مؤتمر القمة التاسع المنعقد في بالي، إندونيسيا، يومي 7 و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La démarche suivie en la matière repose sur des consultations et une collaboration étroite avec le gouvernement des pays de réinstallation, l'OIM et les organisations non gouvernementales compétentes, et a pour objet de faciliter la réinstallation et de diversifier l'origine des réfugiés appelés à être réinstallés grâce à des procédures opérationnelles harmonisées. UN ويجري اتباع نهج استشاري ينطوي على تعاون وثيق مع حكومات بلدان إعادة التوطين ومنظمة الهجرة الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتحقيق إعادة توطين يمكن الوصول إليها بسهولة أكبر وبطريقة أكثر تنوعاً، باستخدام إجراءات عمل موحّدة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la déclaration commune faite par les chefs de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est lors de la réunion qu'ils ont tenue à Antalya (Turquie) les 12 et 13 octobre 1998 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه اﻹعلان المشترك الصادر عن رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في اﻷناضول بتركيا في ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    f) Lettre datée du 27 octobre 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Turquie auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant la déclaration commune faite par les chefs de gouvernement des pays de l’Europe du Sud-Est lors du sommet tenu à Antalya (Turquie) les 12 et 13 octobre 1998 (A/53/552-S/1998/1010); UN )و( رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحيل اﻹعلان المشترك الصادر عن رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في أنطاليا بتركيا يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/552-S/1998/1010(؛
    Lettre datée du 27 octobre 1998 (S/1998/1010), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, transmettant le texte d’une déclaration conjointe faite par les chefs de gouvernement des pays de l’Europe du Sud-Est lors de leur réunion tenue à Antalya (Turquie) les 12 et 13 octobre 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )S/1998/1010( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا يحيل بها إعلانا مشتركا صادرا عن رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في اﻷناضول، تركيا يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Certes, plusieurs de ces principes étaient déjà consacrés dans la Charte des Nations Unies, mais le fait même que des chefs d'État ou de gouvernement des pays de la région afro-asiatique, siégeant ensemble, les aient adoptés soulignait les aspirations des nouvelles nations à vivre en harmonie sur la base de la primauté du droit. UN ولا شك في أن بعض هذه المبادئ كانت مكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، إلا أن حقيقة اعتماد رؤساء دول أو حكومات بلدان المنطقة اﻵسيوية - الافريقية في لقائهم لهذه المبادئ أكدت تطلعات الدول الجديدة إلى العيش في وئام على أساس حكم القانون.
    Lettre datée du 27 octobre 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Turquie auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant la déclaration commune faite par les chefs de gouvernement des pays de l’Europe du Sud-Est lors de la réunion qu’ils ont tenue à Antalya (Turquie) les 12 et 13 octobre 1998 (A/53/552-S/1998/1010) UN رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان المشترك الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا المعقود في اﻷناضول، تركيا، في ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/552-S/1998/1010(
    Lettre datée du 27 octobre (S/1998/1010), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, transmettant la déclaration commune faite par les chefs de gouvernement des pays de l’Europe du Sud-Est lors de leur réunion tenue à Antalya (Turquie) les 12 et 13 octobre 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1998/1010) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، يحيل بها اﻹعلان المشترك الصادر عن رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في اﻷناضول، بتركيا، يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Les chefs de gouvernement des pays de l'ANASE réunis à Jakarta (Indonésie) le 30 novembre 1996 ont fait la déclaration suivante sur la question du Timor oriental : UN " أصدر رؤساء حكومات رابطة دول جنوب شرقي آسيا، في اجتماعهم المعقود في جاكرتا باندونيسيا في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اﻹعلان التالي نصه، المتعلق بمسألة تيمور الشرقية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus