Le Gouvernement du Costa Rica a souligné qu'il favorisait l'accès des victimes de viol à un traitement postexposition au VIH. | UN | وأشارت حكومة كوستاريكا إلى دعمها لحصول الناجين من الاغتصاب على العلاج الوقائي من الفيروس بعد التعرض له. |
Déclaration de principe du Gouvernement du Costa Rica concernant la reconstruction de l'Iraq | UN | ورقة موقف من حكومة كوستاريكا بشأن إعادة إعمار العراق |
B. Assistance au Gouvernement du Costa Rica | UN | باء ـ تقديم المساعدة إلى حكومة كوستاريكا |
B. Assistance au Gouvernement du Costa Rica | UN | باء ـ تقديم المساعدة إلى حكومة كوستاريكا |
En examinant cette question, le Gouvernement du Costa Rica a considéré avec beaucoup d'intérêt certaines des propositions contenues dans le rapport de la Commission pour ce qui est du cadre institutionnel mondial. | UN | وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية. |
Nous tenons à noter tout particulièrement la généreuse assistance fournie par le Gouvernement du Costa Rica pendant cette période pour adapter les travaux de l'Université à notre région. | UN | ونود اﻹشارة على وجه الخصوص إلى المساعدة الكريمة التي قدمتها حكومة كوستاريكا طوال تلك الفترة ونتمنى أن يكون عمل الجامعة ذا قيمة عملية لمنطقتنا. |
214. Le Comité se félicite de la détermination avec laquelle le Gouvernement du Costa Rica entend s'acquitter des obligations qui découlent pour lui de la Convention. | UN | ٢١٤ - ترحب اللجنة بالتعهد الذي أبدته حكومة كوستاريكا بالاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
35. Selon le Gouvernement du Costa Rica, cette disposition va trop loin. " Le respect de la dignité et de la justice commence par le respect de l'inculpé. | UN | ٣٥ - ترى حكومة كوستاريكا أن هذا الحكم يذهب إلى أبعد مما ينبغي، " فاحترام كرامة العدل يبدأ باحترام المتهم. |
54. Le Gouvernement du Costa Rica insiste, lui aussi, sur la nécessité de garanties suffisantes à l'appui de la demande d'extradition. | UN | ٥٤ - تشدد حكومة كوستاريكا هي اﻷخرى على ضرورة تقديم ضمانات كافية لتعزيز طلب التسليم. |
133. L'opinion du Gouvernement du Costa Rica ne semble pas acceptable. | UN | ١٣٣ - إن رأي حكومة كوستاريكا غير مقبول فيما يبدو. |
L’Atelier a été accueilli par le Gouvernement du Costa Rica et organisé par un comité d’organisation réunissant le PNUE, les gouvernements et les organisations non gouvernementales. | UN | واستضافت الحلقة حكومة كوستاريكا وقامت بتنظيمها لجنة تنظيمية مؤلفة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Le Gouvernement du Costa Rica a recommandé de s'intéresser plus particulièrement aux fonctionnaires de l'administration judiciaire, notamment les juges, les procureurs et autres magistrats. | UN | 15- وأوصت حكومة كوستاريكا بالتركيز على موظفي العدل، ولا سيما القضاة وأعضاء النيابة العامة وقضاة الصلح. |
Le Gouvernement du Costa Rica a indiqué qu'il était difficile de fournir des services de prise en charge du VIH aux immigrés clandestins qui ne pouvaient pas prétendre au bénéfice de l'assurance maladie. | UN | وأشارت حكومة كوستاريكا إلى صعوبة تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس للمهاجرين غير الشرعيين الذين لا يمكنهم، بحكم وضعهم، الاستفادة من التأمين الصحي. |
Le Gouvernement du Costa Rica considère que l'emploi, la menace ou la possession d'armes nucléaires sont illicites en toutes circonstances. | UN | 1 - تعتبر حكومة كوستاريكا أن استخدام الأسلحة النووية وحيازتها والتهديد باستخدامها غير قانوني في جميع الظروف والأحوال. |
Le Gouvernement du Costa Rica voudrait indiquer que, conformément à ses dispositions constitutionnelles et aux principes fondamentaux régissant sa politique étrangère, rien dans le texte ne peut être interprété comme un soutien explicite ou implicite à l'avortement. | UN | ترغب حكومة كوستاريكا في أن يُسجَّل في المحاضر، أنه وفقا لأحكام دستورها والمبادئ الجوهرية الناظمة لسياستها الخارجية، لا يوجد في هذا النص ما يمكن أن يفسر باعتباره تأييدا صريحا أو ضمنيا للإجهاض. |
Au cas où l'élimination du droit applicable aux visas nécessiterait la modification de la législation en vigueur, le Gouvernement du Costa Rica appuiera et favorisera une telle modification, étant entendu qu'il appartient à l'Assemblée législative de trancher en toute souveraineté. | UN | وإذا ما كان إلغاء الرسوم على هذه التأشيرات يتطلب تعديل التشريعات السارية، فإن حكومة كوستاريكا ستعمل على تعديلها وستؤيد هذه الخطوات في الجمعية التشريعية التي ستسوي المسألة وفقا لما تمليه استقلاليتها. |
Au moment où le Gouvernement du Costa Rica supprimera le droit applicable aux visas, le Gouvernement du Nicaragua éliminera au niveau national le droit perçu sur les cartes de tourisme et de services migratoires qui sont délivrées aux citoyens costa-riciens. | UN | وعندما تلغي حكومة كوستاريكا الرسوم على التأشيرات، تلغى بين حكومة نيكاراغوا على المستوى الوطني الرسوم التي تفرضها على مواطني كوستاريكا نظير حصولهم على بطاقات السياحة وخدمات الهجرة. |
3. Le Gouvernement du Costa Rica a déclaré que la peine capitale avait été abolie en 1878. | UN | كوستاريكا 3- أفادت حكومة كوستاريكا أنها ألغت عقوبة الإعدام في عام 1878. |
Des indicateurs de contrôle de la mise en oeuvre de l'Initiative régionale (ILAC) sont mis au point en collaboration avec le Gouvernement du Costa Rica et la participation directe de 16 pays. | UN | ويجري إعداد مؤشرات لرصد تنفيذ مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة بالتعاون مع حكومة كوستاريكا وبمشاركة مباشرة من 16 بلداً. |
Le Gouvernement du Costa Rica a annoncé aujourd'hui qu'il soumettrait dans les heures qui viennent la question des droits de navigation sur le fleuve San Juan que lui confèrent les instruments juridiques pertinents à la Cour internationale de Justice, dont le siège est à La Haye. | UN | أعلنت حكومة كوستاريكا اليوم أنها ستعرض، في الساعات المقبلة، على محكمة العدل الدولية، التي يوجد مقرها في لاهاي، القضية المتعلقة بحقوقها في الملاحة في نهر سان خوان بموجب الصكوك القانونية ذات الصلة. |