"gouvernement du sénégal" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة السنغال
        
    • الحكومة السنغالية
        
    Le Gouvernement du Sénégal a fait de l'éducation et de la formation sa première priorité en matière de politique de développement en consacrant à ce secteur la plus grande part de ses dépenses. UN وضعت حكومة السنغال التعليم والتدريب على رأس أولويات سياساتها الإنمائية بتكريس جل إنفاقها لهذا القطاع.
    Le Gouvernement du Sénégal met en garde contre toute tentative de porter atteinte à l'intégrité physique et morale du Président Yasser Arafat ou de l'expulser de la Palestine. UN وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين.
    Manuel exigé par la Banque mondiale dans le cadre d'une demande globale de financement pour l'éducation et la recherche négocié par le Gouvernement du Sénégal. UN وهو دليل اشترط البنك الدولي وضعه في إطار طلب شامل لتمويل التعليم والبحث تفاوضت بشأنه حكومة السنغال.
    Le Gouvernement du Sénégal était représenté à ce séminaire par le Directeur de la jeunesse qui a donné lecture du message de bienvenue du Président du Sénégal. UN وحضرت حكومة السنغال هذا الاجتماع ممثلة بمدير شؤون الشباب في السنغال، الذي ألقى رسالة ترحيب من رئيس السنغال.
    Que ces derniers reçoivent, par ma voix, les remercient du Gouvernement du Sénégal. UN فلعلها تدرك من خلال كلماتي امتنان الحكومة السنغالية.
    Le Gouvernement du Sénégal a pris toutes les dispositions nécessaires pour veiller au renforcement du contrôle et de la surveillance au niveau des frontières. UN لقد اتخذت حكومة السنغال كل التدابير الضرورية للسهر على تعزيز المراقبة والرصد على مستوى الحدود.
    Aide-mémoire sur la contribution et les engagements du Gouvernement du Sénégal en matière de droits de l'homme UN مفكرة بشأن مساهمة حكومة السنغال والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    En initiant le Dakar agricole, le Gouvernement du Sénégal souhaite susciter une réflexion sur une conception originale du développement prenant en compte les contraintes politiques, techniques et sociologiques propres aux pays du Sud. UN وبالشروع في هذا المشروع في داكار سعت حكومة السنغال إلى تحفيز التفكير في مفهوم أصلي للتنمية، مع مراعاة القيود السياسية والتقنية والاجتماعية التي تتميز بلدان الجنوب بها.
    Le Gouvernement du Sénégal a mis en place un Comité National d'Organisation (CNO) regroupant l'ensemble des départements ministériels impliqués ainsi que les représentants des acteurs non-gouvernementaux. UN أنشأت حكومة السنغال لجنة تنظيم وطنية تضم كافة اﻹدارات الوزارية المعنية، وكذلك ممثلي الجهات غير الحكومية الفاعلة.
    Je voudrais porter à votre attention que le Gouvernement du Sénégal se propose d’accueillir au Sénégal la quatrième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies. UN أود أن أوجه نظركم إلى أن حكومة السنغال تعتزم استضافة الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Comme vous le savez, le Gouvernement du Sénégal a toujours accordé une place de choix aux problèmes de la jeunesse et le chef de l’État du Sénégal a placé son mandat en cours sous le signe de la jeunesse. UN وكما تعرفون، فإن حكومة السنغال تهتم بمشاكل الشباب اهتماما بالغا وجعل رئيس دولة السنغال ولايته تركز على موضوع الشباب.
    Le Gouvernement du Sénégal, par le biais de la Commission nationale d'éligibilité au statut de réfugié, étude périodiquement les demandes d'asile qui lui sont soumises. UN تعكف حكومة السنغال دوريا، من خلال اللجنة الوطنية المعنية بإضفاء صفة اللاجئ، على دراسة طلبات اللجوء المقدمة إليها.
    Aide-mémoire sur la contribution et les engagements du Gouvernement du Sénégal en matière de droits UN مذكرة بشأن مساهمة حكومة السنغال والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    Au nom du Gouvernement du Sénégal et en mon nom personnel, je m'incline pieusement devant la mémoire de l'illustre disparu et présente nos condoléances émues au Gouvernement américain, à sa veuve, à ses trois enfants et à toute sa famille. UN ونيابة عن حكومة السنغال وباﻷصالة عن نفسي، أود رسميا أن أشيد بهذه الشخصية اللامعة وأن أقدم التعازي العميقة لحكومة الولايات المتحدة وﻷرملته وﻷطفاله الثلاثة وسائر أعضاء أسرته.
    De même, l'UNESCO, en liaison avec la Banque mondiale et le PNUD, a apporté une aide en 1998 au Gouvernement du Sénégal pour la préparation d'un programme de 10 ans concernant l'éducation de base. UN كما قامت اليونسكو بالاشتراك مع البنك الدولي والبرنامج الإنمائي بتقديم المساعدة في عام 1998 إلى حكومة السنغال لإعداد برنامج عشري للتعليم الأساسي.
    Mon pays, le Sénégal, grâce aux orientations et aux choix de S. E. M. Abdou Diouf, Président de la République, adhère pleinement à ces principes de base sur lesquels repose le fondement de la politique du Gouvernement du Sénégal. UN وبفضل توجيه وخيارات السيد عبدو ضيوف، رئيس الجمهورية، تؤيد بلادي هذه المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها السياسة التي تنتهجها حكومة السنغال.
    S'étant réunie à Dakar (Sénégal) du 15 au 19 septembre 2008, à l'invitation du Gouvernement du Sénégal, UN وقد عقد اجتماعه في داكار بدعوة من حكومة السنغال من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2008،
    Le Gouvernement du Sénégal a accueilli la quatrième session du Forum, dont le financement avait été obtenu et coordonné par le Secrétariat de l'ONU. UN 51 - استضافت حكومة السنغال الدورة الرابعة للمنتدى، التي قامت الأمانة العامة للأمم المتحدة بتنسيق تمويلها وطلب تقديم التمويل لذلك الغرض.
    M. Doudou Ndir réunissant les conditions spécialement requises pour être juge à la Cour pénale internationale, le Gouvernement du Sénégal a donc décidé de présenter sa candidature, avec la ferme conviction qu'une fois élu, le juge Ndir apportera une contribution de qualité aux travaux de la Cour et au combat contre l'impunité. UN وتتوفر في السيد دودو ندير الشروط المطلوبة على وجه التحديد لشغل منصب قاضي المحكمة الجنائية الدولية. ولذلك قررت حكومة السنغال تقديم ترشيحه مع اقتناعها اقتناعا راسخا بأن القاضي ندير سيقدم، في حالة انتخابه، مساهمة قيمة في أعمال المحكمة وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    Le Gouvernement du Sénégal exprime ses plus vives préoccupations face à l'escalade de la violence au Moyen-Orient et la menace grave qu'elle représente pour la paix, la sécurité et la reprise du processus de négociations entre Israéliens et Palestiniens. UN تعرب حكومة السنغال عن قلقها العميق إزاء تصاعد العنف في الشرق الأوسط وما ينطوي عليه من خطر جسيم على السلام والأمن واستئناف عملية المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    99. La réalisation de ce droit à laquelle le Gouvernement du Sénégal s'est engagé a été perturbée par la hausse généralisée des prix des denrées de première nécessité et de celle du prix du pétrole. UN 99- تعرقل إعمالُ هذا الحق الذي التزمت به الحكومة السنغالية بالارتفاع العام لأسعار المواد الغذائية الأساسية وأسعار النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus