"gouvernement et de la société" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة والمجتمع
        
    • الحكومات والمجتمع
        
    • الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع
        
    • الحكوميين وممثلي المجتمع
        
    Parallèlement, elle a pour but d'associer les différentes institutions du Gouvernement et de la société aux stratégies et projets. UN وفي نفس الوقت فهي تعمل على حمل شتى مؤسسات الحكومة والمجتمع على اﻷخذ بالاستراتيجيات والمشاريع والمشاركة فيها.
    Malgré la collaboration étroite du Gouvernement et de la société civile et l'établissement de bureaux multidisciplinaires dans chaque province, la mise en œuvre effective de la loi est médiocre et fragmentée. UN وهناك تعاون قوي بين الحكومة والمجتمع المدني، ومكاتب متعددة التخصصات في كل إقليم لمكافحته.
    Il est axé sur la protection des individus, la sensibilisation et le renforcement des capacités du Gouvernement et de la société civile. UN ويركز على حماية الأفراد والدعوة وبناء قدرات الحكومة والمجتمع المدني معاً.
    Le programme de gestion des affaires publiques du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fait peut-être de cet organisme l'institution la plus apte à promouvoir la paix et la sécurité régionales par le renforcement des structures du Gouvernement et de la société civile. UN إذ أن برنامج الحكم الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ربما يجعل هذا البرنامج أنسب هيئة لتشجيع السلام واﻷمن اﻹقليميين من خلال تعزيز هياكل الحكومات والمجتمع المدني.
    c) Encourager la participation de tous les secteurs concernés du Gouvernement et de la société civile ainsi que d'autres parties prenantes au processus de mise en œuvre; UN (ج) تشجيع إشراك ومشاركة جميع القطاعات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛
    Le Conseil est composé de représentants du Gouvernement et de la société civile. UN ويشمل المجلس ممثلين عن كل من الحكومة والمجتمع المدني.
    Il y a lieu d'accroître l'engagement du Gouvernement et de la société civile et le financement de la promotion des femmes en Afrique du Sud. Article 4 UN وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الحكومة والمجتمع المدني والقطاع المالي في مواصلة النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا.
    Le thème de ces réunions a attiré l'attention du Gouvernement et de la société au sens plus large. UN ولفت موضوع هذه الاجتماعات انتباه الحكومة والمجتمع بوجه عام.
    L'ONU est sensible à la participation du Gouvernement et de la société civile à cette question cruciale pour l'avenir de l'Iraq. UN وتقدر الأمم المتحدة مشاركة الحكومة والمجتمع المدني في هذه القضية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق.
    Des consultations ont été organisées à grande échelle auxquelles participent des représentants du Gouvernement et de la société civile. UN ويتم إجراء مشاورات واسعة النطاق تشمل ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    Il définit également les rôles aux différents niveaux du Gouvernement et de la société civile et reconnaît la nécessité d'une aide extérieure et de la coopération. UN كذلك حدد البرنامج دورا لمستويات متنوعة من الحكومة والمجتمع المدني، كما أقر الحاجة إلى مساعدة وتعاون خارجيين.
    De même, nous avons élaboré et mis en oeuvre un plan d'action conjoint du Gouvernement et de la société civile pour le suivi du mouvement mondial en faveur des enfants. UN ووضعنا أيضا ونفذنا خطة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني لمتابعة الحركة العالمية لصالح الأطفال.
    Ce n'est certainement pas faute de détermination ou d'effort pour accroître la sensibilisation au sein du Gouvernement et de la société dans ces pays. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    Cela étant, la loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes confie au Bureau un mandat couvrant tous les secteurs relevant du Gouvernement et de la société civile. UN غير أن القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أعطى المكتب تفويضا يشمل جميع مجالات الحكومة والمجتمع المدني.
    La décision prise récemment par la Cour suprême de l'Inde d'interdire le travail des enfants répondait aux voeux du Gouvernement et de la société. UN وقالت إن القرار اﻷخير الذي اتخذته المحكمة العليا يبرز التزامات الحكومة والمجتمع بحظر عمل اﻷطفال.
    La décision prise récemment par la Cour suprême de l'Inde d'interdire le travail des enfants répondait aux voeux du Gouvernement et de la société. UN وقالت إن القرار اﻷخير الذي اتخذته المحكمة العليا يبرز التزامات الحكومة والمجتمع بحظر عمل اﻷطفال.
    Les représentants du Gouvernement et de la société civile poursuivent leurs efforts de médiation, mais leurs résultats sont limités. UN ولا تزال جهود الوساطة التي يبذلها ممثلو الحكومة والمجتمع المدني مستمرة، إلا أن التقدم المحرز فيها تقدم محدود.
    Réunions ont été tenues avec des représentants du Gouvernement et de la société civile. UN اجتماعات عُقدت مع ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني
    Il s'agit d'un domaine dans lequel l'avantage comparatif dont bénéficie le PNUD, en tant qu'intermédiaire neutre et que partenaire fiable du Gouvernement et de la société civile, est de la plus haute importance. UN وهذا مجال من المجالات التي تتسم فيها الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي كوسيط محايد وشريك تعول عليه الحكومات والمجتمع المدني بأكبر قدر من الأهمية.
    Elle se manifeste par la mise en œuvre de plans de volontariat soutenus par l'employeur et le financement de projets de volontariat en passant par la création de partenariats concernant des initiatives du Gouvernement et de la société civile centrées sur le volontariat. UN وتتراوح المشاركة بين خطط العمل التطوعي التي يرعاها أرباب الأعمال وتمويل المشاريع التطوعية وبناء الشراكات حول مبادرات الحكومات والمجتمع المدني التي تتركز على العمل التطوعي.
    c) Encourager la participation de tous les secteurs concernés du Gouvernement et de la société civile ainsi que d'autres parties prenantes au processus de mise en œuvre ; UN (ج) تشجيع إشراك ومشاركة جميع القطاعات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛
    Pendant sa visite, la Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de s'entretenir avec des représentants du Gouvernement et de la société civile à Ankara, Diyarbakir, Batman et Istanbul. UN وأُتيحت للمقررة الخاصة خلال زيارتها فرصة الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني في أنقرة وديار بكر وباتمان واسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus