La moitié des 26 membres du Conseil sont nommés sur proposition du Bundestag et l'autre moitié sur proposition du Gouvernement fédéral. | UN | ويرشح مجلس النواب الألماني نصف عدد أعضاء مجلس الأخلاقيات البالغ 26 عضواً، بينما ترشح الحكومة الاتحادية النصف الآخر. |
Allocution de Son Excellence M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne | UN | كلمة دولة السيد عبد الولي محمد علي، رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية |
De plus, 1 500 autres personnes ont été déplacées durant l’offensive menée par le Gouvernement fédéral de transition et l’AMISOM à Marka. | UN | وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا. |
Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par les combats qui se poursuivent en Somalie et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Conformément à la recommandation du Sous-Comité, le Gouvernement fédéral n'encourage pas la création de prisons de haute sécurité dans les provinces. | UN | وتمشياً مع ما أوصت به اللجنة الفرعية، لا تميل الحكومة الفيدرالية إلى إنشاء إصلاحيات إقليمية ذات تدابير مشددة. |
Des délégations de haut niveau du Gouvernement fédéral ont également commencé à se rendre dans des zones récemment reconquises. | UN | بالإضافة إلى ذلك، بدأت أيضا وفود رفيعة المستوى من الحكومة الاتحادية تزور المناطق المستعادة حديثا. |
La MANUSOM a présenté au Gouvernement fédéral, pour examen, un plan de création d'une unité de police diplomatique. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت البعثة مشروع إطار لإنشاء وحدة شرطة دبلوماسية إلى الحكومة الاتحادية للنظر فيه. |
Il a réitéré que le Gouvernement du territoire exigeait d'avoir accès aux terrains inoccupés que détenait le Gouvernement fédéral. | UN | وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية. |
Le territoire reçoit des crédits de plusieurs départements du Gouvernement fédéral. | UN | ويتلقى اﻹقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية. |
L'Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) avait été créée comme principal organe responsable des programmes du Gouvernement fédéral. | UN | وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية. |
Il a réitéré que le Gouvernement du territoire exigeait d'avoir accès aux terrains inoccupés que détenait le Gouvernement fédéral. | UN | وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية. |
Le Gouvernement fédéral préconise depuis longtemps l'adoption d'un traité d'interdiction complète et vérifiable. | UN | وتدعو الحكومة الاتحادية منذ وقت طويل إلى ابرام معاهدة يمكن التحقق منها وشاملة للتجارب النووية. |
Le Gouvernement fédéral pourrait-il essayer de convaincre les cantons d'adopter une attitude plus positive à cet égard ? | UN | ولذا، هل بإمكان الحكومة الاتحادية أن تحاول إقناع الكانتونات باعتماد موقف أكثر ايجابياً في هذا الشأن؟ |
Dès qu'il aura été approuvé par le Gouvernement fédéral canadien, le Traité constituera la treizième revendication foncière à avoir été réglée. | UN | وعندما تقر الحكومة الاتحادية في كندا معاهدة نيسغا تصبح هذه المعاهدة بتسوية المطالبة الثالثة عشرة من مطالبات الأراضي. |
L'Oesterreichische Nationalbank peut aussi être invitée par le Gouvernement fédéral à promulguer des avis officiels de cette nature. | UN | ومن المحتمل أيضا أن تطلب الحكومة الاتحادية من المصرف الوطني النمساوي إصدار مثل هذه الإعلانات الرسمية. |
À cet égard, elle prie instamment le Gouvernement fédéral de prendre des mesures pratiques, effectives et créatives pour corriger la situation. | UN | وأضافت أنها في هذا الصدد، تحث الحكومة الاتحادية على اتخاذ تدابير عملية وفعالة وإبداعية لتصحيح هذا الوضع. |
Des précisions sur la question de savoir si le Gouvernement fédéral a intégré la perspective sexospécifique dans les politiques locales seraient appréciées. | UN | وأضافت أن أية معلومات تشير إلى أن الحكومة الاتحادية أدرجت منظوراً جنسانياً في السياسات المحلية ستكون موضع الترحيب. |
Le principal adversaire du Gouvernement fédéral est le cheik Ahmed Mohamed Islam « Madobe ». | UN | ويعتبر المخرب الرئيسي المعارض للحكومة الاتحادية هو شيخ أحمد محمد إسلام ”مادوبي“. |
Tableau 2 Mesures du Gouvernement fédéral contribuant à réduire les émissions de C02 et d'autres gaz à effet de serre | UN | الجدول ٢: التدابير الفردية للحكومة الاتحادية التي تُسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة |
Le Gouvernement fédéral a pris des mesures dans ce sens. | UN | وقد اتخذت الحكومة الفيدرالية إجراءات في هذا الصدد. |
Beaucoup d’entre elles sont situées à l’intérieur des installations du Gouvernement fédéral réparties sur l’ensemble du Territoire. | UN | ويقع الكثير من هذه الطرق بالمنشآت الحكومية الاتحادية الواقعة في جميع أنحاء غوام. |
Objectif : Renforcer la paix et faciliter la réconciliation nationale en Somalie, après la constitution d'un Gouvernement fédéral de transition. | UN | الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال، عقب إنشاء حكومة اتحادية انتقالية. الانجازات المتوقعة |
Ils ont demandé que le Gouvernement fédéral aligne son Plan national de stabilisation sur ces principes. | UN | وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ. |
Ce qui reste du Gouvernement fédéral est à 60 mètres sous la Maison Blanche. | Open Subtitles | ما تبقى من الحكومة الفدرالية تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض |
Sur le plan politique, le Gouvernement avait instauré un système de Gouvernement fédéral dans le cadre duquel les ressources et les postes de responsabilité devaient être répartis équitablement. | UN | وفي المجال السياسي أنشأت الحكومة نظاما اتحاديا للحكم يتم في إطاره توزيع الموارد ومراكز المسؤولية بالتساوي. |
L'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition ont obtenu quelques bons résultats mais ils ont besoin d'appuis renforcés. | UN | وقد حققت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية بعض التقدم، ولكنهما بحاجة إلى المزيد من الدعم. |
À cet égard, il se félicite que les dispositions en vigueur aient été modifiées pour assurer une répartition plus équitable des pouvoirs entre le Gouvernement fédéral, les États et les autorités locales. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتغييرات التي أدخلت على الترتيبات المتعلقة باقتسام السلطة بقدر أكبر من الانصاف فيما بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية. |
Le Gouvernement a également été invité à recueillir des données sur l'incidence du transfert de responsabilités du Gouvernement fédéral aux gouvernements des États en matière de soins de santé. | UN | وينبغي جمع البيانات أيضا عن أثر نقل المسؤولية عن الرعاية الصحية من المستوى الاتحادي إلى مستوى الولايات. |
:: Conseils aux Institutions fédérales de transition sur la mise en place d'un Parlement fédéral de transition et d'un Gouvernement fédéral de transition plus représentatifs | UN | :: تقديم المشورة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء برلمان اتحادي انتقالي وحكومة اتحادية انتقالية أكثر شمولا |
Il a demandé au Gouvernement fédéral d'assurer un équilibre en la matière. | UN | وأهاب بالحكومة الاتحادية أن تضمن تحقيق توازن. |
Au niveau de l'UE également, le Gouvernement fédéral appuie les mesures visant à la mise en oeuvre des résultats de la quatrième Conférence sur les femmes. | UN | وعلى مستوى الاتحاد اﻷوروبي أيضا، تؤيد الحكومة الاتحادية التدابير المتخذة لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En outre, la Commission des revendications des Indiens est un organe consultatif dont les recommandations ne sont pas contraignantes pour le Gouvernement fédéral. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة المعنية بشكاوى الهنود هي هيئة استشارية لا تقدم توصيات ملزمة للحكومة الفيدرالية. |