"gouvernement guamien" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة غوام
        
    • لحكومة غوام
        
    L'adoption de cette résolution montrera à la Puissance administrante que sur cette question, le Gouvernement guamien jouit dans une large mesure de la reconnaissance et du soutien de la communauté internationale. UN فمن شأن اتخاذ القرار أن يبيﱢن للسلطة القائمة بالادارة أن موقف حكومة غوام بشأن تلك المسألة هو موقف يحظى باعتراف المجتمع الدولي وتأييده على نطاق واسع.
    Il cherche également à réduire le déficit et prévoit un financement partiel des augmentations de traitement des fonctionnaires du Gouvernement guamien. UN وتتضمن الميزانية أيضا تدابير لتخفيض العجز وتوفر تمويلا جزئيا لزيادات مرتبات موظفي حكومة غوام.
    Suivant cette proposition, le Gouvernement guamien emprunterait 400 millions de dollars sur le marché pour couvrir une partie de la dette de la caisse de retraite. UN فوفقا لهذا الاقتراح، تقترض حكومة غوام 400 مليون دولار في شكل أموال سندات لدفع جزء من ديون صندوق التقاعد.
    Avant ce plébiscite, la Commission guamienne de décolonisation et ses équipes de travail mèneront une campagne d'information financée par le Gouvernement guamien. UN وقبل الاستفتاء، ستقوم لجنة غوام لإنهاء الاستعمار وفرق العمل التابعة لها بتنظيم حملة إعلامية تمولها حكومة غوام.
    L'Autorité portuaire est un organisme public autonome du Gouvernement guamien. UN وهذه الهيئة هي مؤسسة عامة ووكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام.
    Le Gouvernement guamien constituerait au bénéfice du peuple chamorro un " Trust foncier chamorro " , qui comprendrait certaines terres restituées par les États-Unis. UN وستتولى حكومة غوام إنشاء ائتمان أراضي للشاموريين تشمل بعض اﻷراضي التي تردها الولايات المتحدة.
    62. En 1992, le Gouvernement guamien a ordonné la construction d'un nouveau marché public d'un coût estimatif de 7,5 millions de dollars. UN ٦٢ - وفي عام ١٩٩٢، بادرت حكومة غوام بتشييد سوق عام جديد بتكلفة تقديرية تبلغ ٧,٥ ملايين دولار.
    80. Le Gouvernement guamien continue de mettre en oeuvre des politiques destinées à protéger la production locale, grâce au Label de qualité Guam, dont bénéficient actuellement une soixantaine de fabricants locaux40. UN ٨٠ - ولا تزال حكومة غوام تقوم بانتهاج سياسات ترمي الى حماية الصناعات التجهيزية المحلية عن طريق ختم منتجات غوام.
    Les électeurs ont adopté les propositions principales, mais rejeté les articles qui prévoyaient de donner au Gouvernement guamien le droit de restreindre l'immigration et d'octroyer aux autochtones chamorros le droit de déterminer le statut politique futur du territoire. UN ووافق المشاركون في التصويت على المقترحات الأساسية، لكنهم رفضوا المادتين اللتين تخولان حكومة غوام تقييد الهجرة ومنح شعب الشامورو الأصلي الحق في أن يقرر الوضع السياسي للإقليم في المستقبل.
    Les électeurs ont adopté les propositions principales, mais rejeté les articles qui prévoyaient de donner au Gouvernement guamien le droit de restreindre l'immigration et d'octroyer aux autochtones chamorros le droit de déterminer le statut politique futur du territoire. UN ووافق المشاركون في التصويت على المقترحات الأساسية، لكنهم رفضوا المادتين اللتين تخولان حكومة غوام تقييد الهجرة ومنح شعب الشامورو الأصلي الحق في أن يقرر الوضع السياسي للإقليم في المستقبل.
    En 2004, le Gouvernement guamien a évité de justesse la paralysie totale, lorsque l'organe législatif et le Gouverneur en sont arrivés à une impasse concernant le budget de l'exercice 2005. UN وفي عام 2004، كادت حكومة غوام تتوقف عن العمل عندما واجهت الهيئة التشريعية والحاكم مأزقا خطيرا بشأن ميزانية السنة المالية 2005.
    En 2004, le Gouvernement guamien a évité de justesse la paralysie totale, lorsque l'organe législatif et le Gouverneur se sont trouvés dans une impasse concernant le budget de l'exercice 2005. UN وفي عام 2004، كادت حكومة غوام تتوقف عن العمل عندما واجهت الهيئة التشريعية والحاكم مأزقا خطيرا بشأن ميزانية السنة المالية 2005.
    Les électeurs ont adopté les principales propositions, mais rejeté les articles qui prévoyaient de donner au Gouvernement guamien le droit de restreindre l'immigration et d'accorder aux autochtones chamorros le droit de déterminer le statut politique du territoire. UN ووافق المشاركون في التصويت على المقترحات الأساسية، لكنهم رفضوا المادتين اللتين تخولان حكومة غوام تقييد الهجرة ومنح شعب الشامورو الأصلي الحق في أن يقرر الوضع السياسي للإقليم في المستقبل.
    Les électeurs ont adopté les propositions principales, mais rejeté les articles qui prévoyaient de donner au Gouvernement guamien le droit de restreindre l'immigration et d'octroyer aux autochtones chamorros le droit de déterminer le statut politique du territoire. UN ووافق المشاركون في التصويت على المقترحات الأساسية، لكنهم رفضوا المادتين اللتين تخولان حكومة غوام تقييد الهجرة ومنح شعب الشامورو الأصلي الحق في أن يقرر الوضع السياسي للإقليم في المستقبل.
    48. Environ 30 % des terres sont réservées au Département de la défense, 1 % est utilisé par le Gouvernement fédéral à des fins non militaires, 19 % appartiennent au Gouvernement guamien et 50 % environ appartiennent à des particuliers. UN ٤٨ - إن ما يقرب من ٣٠ في المائة من اﻷراضي في غوام محجوز لوزارة الدفاع، وتستخدم الحكومة الاتحادية ١ في المائة من اﻷراضي في أغراض غير عسكرية، كما تمتلك حكومة غوام نسبة ١٩ في المائة منها.
    Même lorsque des terres fédérales sont déclarées excédentaires, elles sont restituées au Gouvernement guamien et non à leurs anciens propriétaires, ce qui est une tentative flagrante d'aggraver l'injustice commise il y a 50 ans. UN وحتى حينما أعلن أن اﻷراضي الاتحادية تجاوز احتياجات الولايات المتحدة فقد أعيدت هذه اﻷراضي الى سيطرة حكومة غوام وليس الى ملاكها اﻷصليين؛ وتعد هذه محاولة صارخة لزيادة الظلم الذي وقع منذ ما يزيد على ٥٠ سنة مضت.
    84. De l'avis de l'Association des propriétaires fonciers de Guam, il est indispensable en premier lieu d'établir des programmes permettant au Gouvernement guamien d'apporter des solutions équitables au problème. UN ٨٤ - واستطرد قائلا إن رابطة ملاك اﻷراضي في غوام ترى أن الخطوة اﻷولى يجب أن تنصب على وضع برامج تمكن حكومة غوام من السعي الى حلول منصفة.
    Notant que, somme suite à la demande du Gouvernement guamien et sur la recommandation de la Commission indépendante pour le transfert et la clôture de la base de la Puissance administrante, la Puissance administrante a approuvé la cessation des activités d'aviation à la base aéronavale d'Agana, UN وإذ تلاحظ أنه، عملا بطلب حكومة غوام وتوصية اللجنة المستقلة المعنية بنقل وإغلاق القواعد التابعة للدولة القائمة باﻹدارة، وافقت الدولة القائمة باﻹدارة على إيقاف أنشطة الطيران في محطة أغانا الجوية البحرية،
    Le représentant de Cuba demande si des élections seraient considérées comme une expression de la volonté de la population et si le Gouvernement guamien a exprimé quelque intérêt à recevoir des visites d'organes autres que le Comité spécial. UN ٩١ - وسأل ما إذا كان يمكن اعتبار الانتخابات تعبيرا عن إرادة الشعب وما إذا كانت حكومة غوام قد أبدت اهتماما باستقبال زيارات من هيئات أخرى خلاف اللجنة الخاصة.
    83. En juin 1999, le Gouvernement guamien a néanmoins perdu le procès qu'il avait engagé contre l'État pour reprendre possession de la zone de Ritidian Point. UN 83 - بيد أن حكومة غوام فقدت في حزيران/يونيه 1999 قضية اتحادية لاستعادة ملكية منطقة رتيديان بوينت(42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus