Il invite le Gouvernement haïtien à poursuivre sa collaboration active avec la société civile. | UN | ويدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛ |
Il invite le Gouvernement haïtien à poursuivre sa collaboration active avec la société civile. | UN | والمجلس يدعو حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛ |
Il faut également noter dans ce contexte les efforts du Gouvernement haïtien pour créer une force de police civile professionnelle. | UN | كما تجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى جهود حكومة هايتي في تشكيل قوة شرطة مدنية مهنية. |
Le Gouvernement haïtien considère donc qu'il serait précieux de compter sur l'appui de la MICIVIH pendant cette période de renforcement des institutions. | UN | ولذا تعتقد حكومة هايتي أنه قد يكون من المفيد أن توفر البعثة المدنية الدولية الدعم أثناء هذه الفترة من تعزيز مؤسساتنا. |
Le Gouvernement haïtien travaille d'arrache-pied pour renouveler le système judiciaire pour garantir à chaque citoyen, à chaque citoyenne, l'accès à une véritable justice. | UN | وتعمل الحكومة الهايتية ليل نهار لاستعادة النظام القضائي وذلك كي يضمن لكل رجل وإمرأة حق الوصول الحق إلى العدالة. |
L’objectif de cette mission de police civile, appuyée par un élément militaire, était d’aider le Gouvernement haïtien à professionnaliser la Police nationale haïtienne. | UN | والغرض من هذه البعثة المتعلقة بالشرطة المدنية هو مساعدة حكومة هايتي بإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية. |
Ces activités se poursuivront, avec quelques ajustements, dans le cadre d’un nouveau mandat intégré et compte tenu des préférences formulées par le Gouvernement haïtien. | UN | وسيستمر القيام بهذه اﻷنشطة، مع بعض التعديلات في ضوء الولاية المتكاملة الجديدة فضلا عن اﻷفضليات التي تعلنها حكومة هايتي. |
Le Gouvernement haïtien, dans le cadre du suivi de cette résolution, réitère sa volonté de coopérer avec l'État ou les États concernés. | UN | وفي إطار متابعة تنفيذ هذا القرار، تؤكد حكومة هايتي من جديد رغبتها في التعاون مع الدولة أو الدول المعنية. |
À ce titre, le Gouvernement haïtien a toujours coopéré avec les principaux mécanismes internationaux assurant le contrôle de la légalité internationale. | UN | وفي هذا الخصوص، تعاونت حكومة هايتي دائما مع الآليات الدوليــــة الرئيسيــــة التي تكفل الرقابة على الشرعية الدولية. |
Aucune communication directe sur la question n'a été reçue du Gouvernement haïtien. | UN | ولم ترد أي رسائل مباشرة من حكومة هايتي بشأن هذه القضية. |
Mieux que quiconque, vous mesurez l'ampleur des défis qui se posent aujourd'hui avec une acuité particulière au Gouvernement haïtien. | UN | إن هذه المنظمة تدرك أكثر من أية جهة أخرى جسامة التحديات التي تواجه حكومة هايتي اليوم. |
Le Gouvernement haïtien a organisé un groupe spécial présidé par le Ministre de l'agriculture, avec le concours des Ministères des travaux publics et des affaires sociales. | UN | وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية. |
Ces projets devraient continuer à être mis en œuvre, compte tenu des priorités du Gouvernement haïtien. | UN | وينبغي مواصلة تنفيذ المشاريع التي من هذا القبيل في تناغم مع أولويات حكومة هايتي. |
Toutefois, le Gouvernement haïtien a entrepris de réviser les règles de fonctionnement du Fonds de sorte que celui-ci puisse reprendre ses activités. | UN | غير أن حكومة هايتي بصدد مراجعة دليل صندوق التعمير حتى يستطيع الصندوق استئناف عمله. |
Il contient une liste de recommandations adressées au Gouvernement haïtien et à la communauté internationale. | UN | ويتضمن قائمة بالتوصيات الموجهة إلى حكومة هايتي وإلى المجتمع الدولي. |
L'Afrique du Sud a appuyé la demande de fourniture d'une assistance technique et de services de renforcement des capacités dans les domaines désignés comme prioritaires par le Gouvernement haïtien. | UN | وأيّدت جنوب أفريقيا طلب إتاحة المساعدة التقنية وبناء القدرات في المجالات التي تحددها حكومة هايتي بصفتها تحظى بالأولوية. |
Le Gouvernement haïtien a obtenu 10 milliards de dollars USD de promesses de redressement et de reconstruction sur la base de l'évaluation complète des besoins post-catastrophe qui incluait la création d'un cadre de relèvement. | UN | حصلت حكومة هايتي على 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل تعهدات من أجل الانتعاش وإعادة الإعمار على أساس تقييم شامل للاحتياجات بعد وقوع الكوارث اشتمل على إطار للانتعاش. |
Nous invitons respectueusement la Commission de la condition de la femme à recommander au Gouvernement haïtien : | UN | وإنّنا نحث باحترام لجنة وضع المرأة على أن توصي حكومة هايتي بما يلي: |
Par exemple, à ce jour, le Gouvernement haïtien n'a qu'une idée très approximative de ce qui a été dépensé par les organismes humanitaires. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت حكومة هايتي حتى الآن لا تملك سوى فكرة تقريبية عن المبالغ التي أنفقتها الوكالات الإنسانية. |
Le Gouvernement haïtien a redoublé d'efforts pour prendre les rennes de la coordination des activités humanitaires et de relèvement. | UN | 49 - زادت الحكومة الهايتية جهودها الرامية إلى الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة الإنسانية وجهود الإنعاش. |
Soutien logistique et connaissances techniques à fournir au Gouvernement haïtien | UN | توفير الدعم اللوجستي والخبرة التقنية للحكومة الهايتية |
Je saisis également cette occasion pour exprimer mes condoléances au Gouvernement haïtien au lendemain de la récente tragédie survenue en mer. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساتي لحكومة هايتي في المأساة البحرية التي حلت بها مؤخرا. |
Elle a notamment décidé d'appuyer une normalisation de la coopération économique entre le Gouvernement haïtien et les institutions financières internationales et a enjoint ces parties d'éliminer les obstacles techniques et financiers qui empêchaient cette normalisation. | UN | وقد تقرر فيه، ضمن جملة أمور، " دعم تطبيع التعاون الاقتصادي بين حكومتي هايتي والمؤسسات المالية الدولية وحث تلك الأطراف على تخطي العقبات التقنية والمالية التي تحول دون تحقيق ذلك التطبيع " . |
Le Gouvernement haïtien allouait seulement 2 % de son produit intérieur brut à l'éducation, laissant le système éducatif dans un état de sous-financement chronique et l'empêchant de servir de façon adéquate la population pauvre du pays. | UN | وجاء في مقالة نشرت في صحيفة نيويورك تايمز، أن حكومة هاييتي تخصص 2 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي للتعليم، مما يترك نظام التعليم يعاني من نقص التمويل بشكل فادح وغير قادر على أن يخدم السكان الفقراء في البلد على نحو ملائم. |