"gouvernement intérimaire" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة المؤقتة
        
    • حكومة مؤقتة
        
    • حكومة انتقالية
        
    • الحكم المؤقت
        
    • الحكومة الانتقالية
        
    • الحكومي المؤقت
        
    • حكومة تصريف
        
    (7 et 8 juin 1993) par le cabinet du Gouvernement intérimaire UN بيان صادر عــن مجلس وزراء الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنيـة
    Nous attendons avec impatience les activités qui seront entreprises par le Gouvernement intérimaire sur la base de l'Accord conclu à Bonn. UN ونحن نتطلع في هذا السياق إلى ما ستقوم بـه الحكومة المؤقتة من خطوات من واقع اتفاق بـون الأخير.
    À cette fin, le Gouvernement intérimaire se prépare à lancer une grande initiative nationale dénommée charte populaire pour le changement et le progrès. UN ولتحقيق كل ذلك، تستعد الحكومة المؤقتة لإطلاق مبادرة وطنية رئيسية، يشار إليها على أنها ميثاق الشعوب للتغيير والتقدم.
    Chef du gouvernement territorial : Gouvernement intérimaire désigné par le Gouverneur, sans Premier Ministre en fonctions. UN رئيس حكومة الإقليم: حكومة مؤقتة يعيّنها الحاكم، ولا يوجد على رأسها رئيس للوزراء.
    Les activités se poursuivront probablement après la tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un Gouvernement intérimaire. UN ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة.
    Le pays est actuellement dirigé par un Gouvernement intérimaire et le restera jusqu'à la tenue d'élections générales. UN فالبلد في الوقت الحاضر تسيّره حكومة انتقالية وسيستمر الوضع على هذا النحو إلى حين عقد انتخابات عامة.
    Premièrement, l'Autorité provisoire de la coalition et le Conseil de Gouvernement intérimaire institué à la suite des opérations militaires par les forces de la coalition doivent être prochainement remplacés par un Gouvernement intérimaire iraquien, qui vient juste d'être désigné. UN أولاً، ستحل قريباً حكومة مؤقتة أعلنت مؤخراً محلّ سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم المؤقت اللذين أنشئا عقب العمليات العسكرية التي قامت بها قوات التحالف.
    6. Les parties conviennent que la présidence reste une institution de la République pendant la période de Gouvernement intérimaire. UN ٦ - توافق اﻷطراف على أن تشكيل مجلس الرئاسة سيظل قائما أثناء فترة الحكومة الانتقالية.
    Une conférence de toutes les parties libériennes a été convoquée à Banjul, en Gambie, le même mois, qui a élu un Gouvernement intérimaire d'unité nationale (IGNU). UN وعقد مؤتمر عموم ليبريا في بانجول، بغامبيا، في الشهر ذاته وانتخـــب الحكومة المؤقتة للاتحاد الوطني.
    78. Les massacres de Tutsis se sont poursuivis dans l'ensemble des régions tenues par le " Gouvernement intérimaire " . UN ٧٨ - واستمر القتل الجماعي للتوتسي في شتى أنحاء المناطق التي تسيطر عليها " الحكومة المؤقتة " الروانديــة.
    92. Les massacres de Tutsis se sont poursuivis dans l'ensemble des régions tenues par le " Gouvernement intérimaire " . UN ٩٢ - واستمر القتل الجماعي للتوتسي في شتى أنحاء المناطق التي تسيطر عليها " الحكومة المؤقتة " الروانديــة.
    De même, un certain nombre de lois étaient en vigueur avant la mise en place du Gouvernement intérimaire. UN وبالمثل، كان هناك عدد من القوانين السارية قبل إقامة الحكومة المؤقتة.
    On n'a pas expliqué non plus pourquoi le Gouvernement intérimaire a jugé prioritaire de se presser de conclure un accord hospitalier d'un coût prohibitif pour la population Turque et Caïque. UN كما لم يقدم أي تفسير لإعطاء الحكومة المؤقتة الأولوية للموافقة على اتفاق عقد مستشفى باهظ التكاليف لشعب تركس وكايكوس.
    Le Gouvernement intérimaire vient de décider que les femmes devraient représenter 30 % des membres de tous les conseils, comités, commissions et tribunaux. UN وقد وافقت الحكومة المؤقتة مؤخرا على تخصيص 30 في المائة للنساء في مجالس الحكومة ولجانها ومحاكمها وهيئاتها.
    Toutefois, le Gouvernement intérimaire a cessé d'appliquer les programmes préférentiels pour les Fidjiens et les Rotumans, les qualifiant de racistes UN بيد أن الحكومة المؤقتة أوقفت برامج المخطط والإجراءات الإيجابية لصالح الفيجيين والروتومان ووصفتها بأنها عنصرية.
    Les partis du Madesh continuent de s'inquiéter de ce que les engagements pris à leur égard dans les accords conclus avec le Gouvernement intérimaire n'ont pas été honorés. UN ولا يزال القلق يساور الأحزاب الماديسية بسبب عدم الوفاء بالتعهدات التي قطعت لها في الاتفاقات مع الحكومة المؤقتة.
    Le Gouvernement intérimaire a reculé, et le Ministre des finances a promis de rapporter la réduction de 10 % des prestations qui avait été annoncée. UN وتراجعت الحكومة المؤقتة عن موقفها ووعد الوزير بيفاندا بإلغاء التخفيض المزمع للاستحقاقات بنسبة 10 في المائة.
    Les activités se poursuivront probablement après la tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un Gouvernement intérimaire. UN ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة.
    Un Gouvernement intérimaire a été nommé, composé de membres de l'opposition, de syndicats et d'anciens membres de la junte. UN وجرى تعيين حكومة مؤقتة يتكون أعضاؤها من ممثلين للمعارضة والنقابات وأعضاء سابقين في المجلس العسكري.
    Nombre d'entre elles ont été associées à la volonté de réinstaller un Gouvernement intérimaire et d'empêcher la tenue des élections prescrites par la Constitution. UN وترمي العديد من المظاهرات إلى إعادة تشكيل حكومة مؤقتة وعرقلة الانتخابات المقررة دستوريا.
    Trois mois plus tard, l'Organisation des Nations Unies présidait à l'Accord de Bonn sur la mise en place d'un Gouvernement intérimaire pour remplacer le régime des Taliban déposé. UN وبعد مضي ثلاثة أشهر، ترأست الأمم المتحدة اتفاق بون الذي أنشأ حكومة انتقالية كي تحل محل نظام الطالبان المخلوع.
    Un Conseil de Gouvernement intérimaire iraquien a été désigné par l'APC pour expédier les affaires courantes au niveau des ministères et travailler à la mise en place de la future architecture politique. UN وعينت سلطة الائتلاف المؤقتة مجلس الحكم المؤقت العراقي وأناطت به مهام رعاية الشؤون اليومية للوزارات والعمل على بناء الهيكل السياسي للمستقبل.
    Dans cette période complexe, le Gouvernement intérimaire est parvenu à renforcer l'ensemble des forces positives et patriotiques parmi la population. UN وخلال تلك الفترة الصعبة، نجحت الحكومة الانتقالية في توحيد جميع قوى الشعب الوطنية والإيجابية.
    Il a également souligné qu'il incombait à l'Iraq, et donc à l'Autorité provisoire de la Coalition et au Conseil de Gouvernement intérimaire, de respecter les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN كما أكد أنه تقع على عاتق العراق وبالتالي على عاتق السلطة المؤقتة للتحالف وعلى عاتق المجلس الحكومي المؤقت احترام أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un Gouvernement intérimaire. UN وفي مرسوم صدر في اليوم نفسه، أقال الرئيس الحكومة وعين رئيس وزراء جديد، هو كارلوس كورييا، لتشكيل حكومة تصريف أعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus