Je voudrais dire combien le Gouvernement islandais est généralement satisfait des résultats du Sommet mondial de Johannesburg en ce qui concerne les affaires maritimes. | UN | وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial a également reçu une invitation du Gouvernement islandais pour des consultations le même mois. | UN | إضافة إلى ذلك، وجهت حكومة أيسلندا الدعوة إلى المقرر الخاص لإجراء مشاورات خلال الشهر نفسه. |
Les États Membres ont pu le voir par eux-mêmes lorsque notre Premier Ministre s'est exprimé ici cette semaine : le Gouvernement islandais est maintenant dirigé par une femme. | UN | ومثلما رأى الأعضاء بأم العين عندما تكلمت رئيسة وزراء أيسلندا هنا في هذا الأسبوع، فإن حكومة أيسلندا ترأسها الآن امرأة. |
Le Gouvernement islandais est en train d'élaborer des propositions visant à élargir et augmenter notre participation à l'aspect civil du maintien de la paix. | UN | وتعد الحكومة الآيسلندية الآن مقترحات لزيادة وتوسيع مشاركتنا في الجانب المدني من عمليات حفظ السلام. |
En 1991, le Gouvernement islandais a lancé un programme d’action de quatre ans prévoyant des mesures propres à promouvoir l’égalité entre les sexes. | UN | ففي عام ١٩٩١، اعتمدت حكومة ايسلندا برنامج عمل رباعي السنوات بشأن تدابير تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il note, en particulier, qu'un objectif important du Gouvernement islandais est de lutter contre les inégalités de salaire fondées sur le sexe. | UN | وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أن من الأهداف الهامة لحكومة آيسلندا العمل للقضاء على التفاوتات في الأجور على أساس الجنس. |
Le Gouvernement islandais a participé à la campagne nordique-baltique contre la traite des femmes. | UN | واشتركت حكومة أيسلندا في حملة بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق ضد الاتجار بالمرأة. |
Le Gouvernement islandais a l'intention de poursuivre sa campagne contre la traite des êtres humains et aussi sa participation aux mesures internationales contre ce problème grave. | UN | وتزمع حكومة أيسلندا مواصلة حملتها ضد الاتجار بالناس وكذلك مشاركاتها في التدابير الدولية ضد هذه المشكلة الخطيرة. |
Le Gouvernement islandais reste attaché à la mise en oeuvre de la Convention et de ses deux Protocoles, que l'Islande a déjà ratifiés. | UN | ولا تزال حكومة أيسلندا ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها، وهو ما صدّقت أيسلندا عليه بالفعل. |
Le Gouvernement islandais attache une grande importance à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتلتزم حكومة أيسلندا التزاما كاملا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement islandais travaillera de manière constructive et active pour jouer son rôle afin que la réunion plénière de haut niveau soit un événement couronné de succès et sans précédent, d'une importance décisive. | UN | وستعمل حكومة أيسلندا على نحو بناء ونشط من أجل تأدية دورها في جعل مؤتمر القمة حدثا ناجحا وفتحا ذا أهمية حاسمة. |
Le Gouvernement islandais a conscience du formidable défi que posent les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد اعترفت حكومة أيسلندا بالتحدي الكبير الذي تشكله الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement islandais a lancé l'été dernier une initiative visant à réduire les excès de vitesse et à améliorer le port des ceintures de sécurité sur les routes rurales. | UN | ولقد أطلقت حكومة أيسلندا في الصيف الماضي مبادرة لخفض السرعة وتحسين استخدام أحزمة المقاعد على الطرق السريعة الريفية. |
Le Gouvernement islandais a accepté d'appuyer ce programme dont le coût annuel s'élève à 600 000 dollars. | UN | ووافقت حكومة أيسلندا على دعم البرنامج الذي تبلغ تكاليفه ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
À cet égard, le Gouvernement islandais a pris plusieurs mesures pour harmoniser la législation islandaise avec le Pacte. | UN | وفي هذا الصدد اتخذت الحكومة الآيسلندية عدة تدابير لتنسيق التشريعات الآيسلندية مع العهد. |
Le Gouvernement islandais a récemment publié un plan de sécurité routière à l'horizon 2012. | UN | لقد نشرت الحكومة الآيسلندية مؤخرا خطة لسلامة حركة المرور حتى عام 2012. |
En particulier le Comité avait conclu qu'il ne demandait pas au Gouvernement islandais de réformer son système, mais seulement de le revoir. | UN | وخلصت اللجنة بصورة خاصة إلى أنها لم تطلب من الحكومة الآيسلندية أن تصلح نظامها، وإنما أن تراجعه فقط. |
Les mesures correspondantes prises par le Gouvernement islandais sont fondées en grande partie sur le programme d’action mentionné. | UN | ومعظم التدابير التي تتخذها حكومة ايسلندا مصدرها برنامج العمل. |
Le Gouvernement islandais espère que le présent document, contenant ses troisième et quatrième rapports périodiques sur l’application de la Convention, sera également utile aux autorités, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers que ces questions et les mesures correspondantes concernent dans le pays. II. Application de la Convention | UN | وتأمل حكومة ايسلندا أن يكون هذا التقرير الوطني الذي يجمع بين التقريرين الثالث والرابع عن تنفيذ الاتفاقية في ايسلندا مفيدا على الصعيد المحلي أيضا كأساس للمناقشة وللتدابير المتخذة من جانب السلطات واﻷفراد على السواء. |
La Norvège est reconnaissante au Gouvernement islandais de ses efforts et le remercie d'accueillir la rencontre intergouvernementale. | UN | والنرويج تشعر بالامتنان لحكومة آيسلندا على جهودها بشأن هذه المسألة وعلى استعدادها لاستضافة الاجتماع الحكومي الدولي. |
Cette décision était fondée sur un document de discussion présenté par le Gouvernement islandais au Conseil d'administration à cette session. | UN | واستند المقرر إلى ورقة مناقشة عرضتها حكومة آيسلندا على مجلس الإدارة في الدورة. |