"gouvernement national de transition" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة الوطنية الانتقالية
        
    • الحكومة الانتقالية الوطنية
        
    • التحالف الوطني الصومالي
        
    • للحكومة الانتقالية الوطنية
        
    • حكومة وطنية انتقالية
        
    • للحكومة الوطنية الانتقالية
        
    • حكومة انتقالية وطنية
        
    • حكومة ليبريا الانتقالية
        
    • حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية
        
    • جانب الحكومة الانتقالية
        
    • بين الحكومة الانتقالية
        
    • الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية
        
    • الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية
        
    Elles contribuent surtout à terroriser notre population et à déstabiliser le Gouvernement national de transition. UN والأكثر من ذلك أنها أدوات لترهيب شعبنا وزعزعة استقرار الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent. UN وثمة ادعاءات متعددة وجديرة بالثقة من صوماليين بأنه تم تقديم دعم عسكري متقطع إلى الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Le projet de loi d'habilitation est achevé et a été présenté pour décision au Gouvernement national de transition UN تم وضع مشروع قانون لإنشاء اللجنة وعرضه على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا لاتخاذ إجراء بشأنه
    Sommes retirées du compte bancaire de la LPRC prétendument pour couvrir les frais de déplacement du Président du Gouvernement national de transition UN المبالغ النقدية المسحوبة من الحساب المصرفي لشركة تكرير النفط الليبرية لما يزعم أنه سفر رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية
    Il faut espérer que la pleine participation du Gouvernement national de transition et d'autres groupes concernés facilitera la conclusion d'un accord acceptable par toutes les parties. UN ومن المأمول أن تؤدي المشاركة الكاملة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية والجماعات المعنية اﻷخرى الى تسهيل التوصل الى اتفاق يكون مقبــولا مــن جميع اﻷطراف.
    De l'aéroport à la ville, les deux missions ont été escortées par un important détachement de militaires et de policiers du Gouvernement national de transition puissamment armés. UN ورافقت البعثتين في طريقهما بين المطار والمدينة فرقة مدججة بالسلاح تابعة لجيش وشرطة التحالف الوطني الصومالي.
    Le Gouvernement national de transition, a indiqué mon Représentant spécial, souscrit pleinement aux buts de la Conférence. UN وقد أفادني ممثلي بأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية تبدي موافقتها الكاملة للغايات التي ينشد المؤتمر تحقيقها.
    Mais la constitution du Gouvernement national de transition et l'élection d'un président ne se sont pas encore traduites par la consolidation de la paix. UN غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم.
    Le Gouvernement national de transition va y participer. UN وسوف تشترك الحكومة الوطنية الانتقالية في المؤتمر.
    Le Gouvernement national de transition ne ménagera aucun effort pour faire de la conférence de réconciliation nationale un succès. UN ولن تدخر الحكومة الوطنية الانتقالية أي جهد لإنجاح مؤتمر المصالحة القومية.
    L'acceptation du Gouvernement national de transition par les voisins immédiats de la Somalie représente un fait nouveau important pour la réinsertion du pays dans la communauté des nations. UN ويشكل قبول الحكومة الوطنية الانتقالية من طرف جيران الصومال تطورا هاما فيما يخص استعادة البلد لمكانته في مصاف الدول.
    Exposé de S. E. M. Ali Khalif Galaydh, Premier Ministre du Gouvernement national de transition de la Somalie UN إحاطة من سعادة السيد علي خليف غاليد، رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال
    Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient les résultats de la Conférence de paix d'Arta, qui avait conduit à la mise en place du Gouvernement national de transition. UN ويكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لنتائج مؤتمر أرتا للسلام الذي أدى إلى إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Depuis que le Gouvernement national de transition a été formé, ces programmes ont été élargis. UN ووسعت تلك الوكالات برامجها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Situation actuelle et progrès accomplis par le Gouvernement national de transition du Libéria pour satisfaire UN الوضع الحالي والتقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا نحو الامتثال
    Aide apportée par le Gouvernement national de transition du Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria UN المساعدة المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    En outre, le Gouvernement national de transition n'a toujours pas remédié aux graves problèmes d'infrastructure qui se posent. UN إضافة إلى ذلك، لم تعمل الحكومة الانتقالية الوطنية على معالجة المشاكل الخطيرة التي تعاني منها الهياكل الأساسية.
    II. Informations fournies par le Gouvernement national de transition du Libéria UN ثانيا - المعلومات المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا
    L'expert a promis au Gouvernement national de transition de lui fournir toute la documentation nécessaire. UN ووعد الخبير بتزويد التحالف الوطني الصومالي بكافة الوثائق الضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    Le Président du Gouvernement national de transition a affirmé que les tribunaux de la charia n'étaient plus en activité. UN وأنكر رئيس التحالف الوطني الصومالي القول بأن المحاكم الشرعية لا زالت قائمة.
    Allocution de M. David Kpomakpor, Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition de la République du Libéria UN خطاب السيد ديفيد كبوماكبور، رئيس مجلس الدولة للحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا
    Le pays n'avait disposé d'un gouvernement qu'en 2001, avec la mise en place du Gouvernement national de transition. UN ولم تكن هناك حكومة حتى عام 2001، الذي شهد تشكيل حكومة وطنية انتقالية.
    Il s'agira là du principal atout pour le Gouvernement national de transition pendant la prochaine étape du processus. UN وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية.
    Se félicitant des progrès réalisés dans l'établissement d'un Gouvernement national de transition au Libéria, mais inquiet de constater qu'ils ont été suivis de retards dans l'application de l'Accord de paix de Cotonou, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إقامة حكومة انتقالية وطنية في ليبريا، وإن كان يساوره القلق إزاء ما وقع فيما بعد من تأخيرات في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم،
    Le Gouvernement national de transition du Libéria, qui est une création récente, exige que les autorités provisoires actuelles renoncent au pouvoir. UN فقيام حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية التي هي الكيان الجديد، يقتضي تجريد السلطات المؤقتة الحالية من سلطتها.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria a mis en place une capacité nationale de surveillance des prisons et de formation en la matière UN أنشأت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية قدرة رصد وتدريب وطنية في مجال السجون
    La première réunion du mécanisme de coordination Gouvernement national de transition du Libéria-Nations Unies-CEDEAO a eu lieu le 20 septembre au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN 15 - وعُقد في 20 أيلول/سبتمبر بمقر الأمم المتحدة في نيويورك أول اجتماع لآلية التنسيق المشتركة بين الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria est prêt à entrer en fonctions après l'amorce du processus de désarmement. UN إن الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية تنتظر تنصيبها حالما تبدأ عملية نزع السلاح.
    En outre, j'ai récemment envoyé en Ouganda une équipe dirigée par le chef du Groupe des observateurs militaires et comprenant un responsable du Gouvernement national de transition du Libéria, afin de tirer certaines leçons de l'expérience ougandaise quant à la manière dont l'Ouganda avait résolu sa crise. UN وفضلا عن ذلك، أرسلت مؤخرا فريقا برئاسة كبير المراقبين العسكريين يتضمن مسؤولا من الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية الى أوغندا للاستفادة ببعض الدروس المكتسبة من تجربتها والاطلاع على الطريقة التي حلت بها أزمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus