"gouvernement ouzbek" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة أوزبكستان
        
    • الحكومة الأوزبكية
        
    • حكومة جمهورية أوزبكستان
        
    319. Pendant la période considérée, le Gouvernement ouzbek a fourni des renseignements sur les trois cas en suspens dont il avait été informé en 1997. UN وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997.
    Informations relatives aux mesures que le Gouvernement ouzbek prend en vue d'abolir la peine de mort dans le pays UN معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008
    Le Gouvernement ouzbek n'a pas accordé cette autorisation dans des conditions acceptables. UN ولم تكن حكومة أوزبكستان راغبة في منح ذلك الإذن بشروط مقبولة.
    Le Gouvernement ouzbek a agit conformément aux normes pertinentes du droit international, en particulier l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN وتمت الأعمال التي نفذتها حكومة أوزبكستان وفقا لمعايير القانون الدولي، بما في ذلك المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle souhaiterait avoir l'occasion de discuter de ces craintes avec le Gouvernement ouzbek. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بأي فرصة لمناقشة أوجه القلق هذه مع الحكومة الأوزبكية.
    Le Gouvernement ouzbek a adopté un plan d'action pour donner suite à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN اعتمدت حكومة جمهورية أوزبكستان خطة عمل تستهدف الامتثال لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Gouvernement ouzbek fournirait toute l'aide possible aux activités de la commission. UN وسوف تقوم حكومة أوزبكستان من جانبها بتقديم كل دعم ممكن ﻷنشطة هذه اللجنة.
    Les activités du projet sont pleinement soutenues par le Gouvernement ouzbek. UN وتحظى أنشطة المشروع بدعم حكومة أوزبكستان الكامل.
    Le Gouvernement ouzbek vient en aide de diverses façons aux familles vulnérables sur le plan social et aux grandes familles ayant besoin d'une assistance. UN وتقوم حكومة أوزبكستان بطائفة من الأنشطة دعما للأسر الضعيفة اجتماعيا، والأسر الكبيرة التي تحتاج إلى المساعدة.
    La même année, le Gouvernement ouzbek a pris un arrêté sur l'application des deux conventions et a adopté un programme d'action national correspondant. UN وفي السنة ذاتها، اتخذت حكومة أوزبكستان قرارا بشأن تدابير تنفيذ هاتين الاتفاقيتين وخطة عمل وطنية بهذا الشأن.
    Le Gouvernement ouzbek envisageait aussi sérieusement de signer et de ratifier le Protocole facultatif. UN وأكد أن حكومة أوزبكستان تنظر أيضا بصورة جدية في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه.
    Suite à ces développements positifs, toutefois, le Gouvernement ouzbek a demandé au HCR de mettre un terme à l'ensemble de ses opérations en Ouzbékistan. UN لكن، وفي أعقاب هذه التطورات الإيجابية، طلبت حكومة أوزبكستان من المفوضية وقف جميع عملياتها في البلد.
    Le Gouvernement ouzbek diffuse activement des informations et distribue du matériel pédagogique sur l'interdiction de la torture. UN 89 - تعمل حكومة أوزبكستان بهمّة على نشر المعلومات وتوزيع المواد التثقيفية المتعلقة بحظر التعذيب.
    Le Gouvernement ouzbek garantit une entière liberté de confession et ne distingue pas entre organisations religieuses en fonction du nombre de leurs membres ou de leur implantation territoriale. UN وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها.
    Le Gouvernement ouzbek part du principe de l'intérêt supérieur de l'être humain et fait tout son possible pour garantir à ses citoyens les droits et libertés universellement reconnus. UN وتلتزم حكومة أوزبكستان بمبدأ سمو المصالح الإنسانية وتبذل قصارى جهدها لتعزيز حقوق وحريات مواطنيها المقبولة عالميا.
    Le Gouvernement ouzbek garantit la liberté totale de religion et n'impose aucune restriction aux organisations confessionnelles quant à leur taille ou à leur couverture territoriale. UN تكفل حكومة أوزبكستان حرية الأديان بشكل كامل ولا تفرض قيودا على المنظمات الدينية من حيث حجم عضويتها أو أماكن نشاطها.
    Le Gouvernement ouzbek a pour politique de renforcer le rôle de la femme dans la famille et dans la société en général. UN وقال أن سياسة حكومة أوزبكستان تعمد إلى تعزيز دور المرأة في الأسرة وفي المجتمع ككل.
    Le Gouvernement ouzbek prend ce problème au sérieux et coopère avec les organisations internationales à l'élimination de la traite des femmes et des enfants. UN وقد تناولت حكومة أوزبكستان المشكلة بجدية وهي تعمل مع المنظمات الدولية من أجل القضاء على الاتجار في المرأة والطفل.
    Le Gouvernement ouzbek a-t-il l'intention de remédier à cette situation et, si tel est le cas, quelles mesures prévoit-il? UN وتساءلت عما إذا كانت حكومة أوزبكستان تعتزم علاج هذا الوضع وإذا كان الأمر كذلك، فما هي التدابير المُزمع اتخاذها.
    L'UE devrait en particulier exiger du Gouvernement ouzbek ce qui suit : UN يجب على وجه الخصوص أن يطلب الاتحاد الأوروبي من الحكومة الأوزبكية ما يلي:
    Ce projet de loi a été soumis pour examen au Gouvernement ouzbek à la fin de 2005. UN وفي أواخر عام 2005، عُرض مشروع القانون المذكور على حكومة جمهورية أوزبكستان للنظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus