Elle a insisté sur le fait que l'efficacité des activités de sensibilisation dépendait de la qualité de la coopération et de la communication avec les organisations non gouvernementales de la région. | UN | وهي تؤكد أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة والتواصل معها سيكون أساسياً لتحسين أنشطة التوعية في المنطقة. |
Elle a relevé que de nombreuses organisations non gouvernementales de la région souhaitaient la création d'un organisme des droits de l'homme pour la région du Pacifique et espérait que les Îles Marshall y participeraient. | UN | وأحاطت علماً بأن العديد من المنظمات غير الحكومية في المنطقة مهتمة بإنشاء هيئة إقليمية لحقوق الإنسان لمنطقة المحيط الهادئ وأعربت عن أملها في أن تشارك جزر مارشال في هذا المشروع. |
Des représentants de gouvernements, d'institutions nationales et d'organisations non gouvernementales de la région ont assisté au Séminaire. | UN | وحضر الحلقة ممثلون عن الحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Elle a encouragé les autorités gouvernementales de la région à continuer de faire preuve de la plus grande résolution dans la lutte contre la traite des enfants. | UN | وشجعت السلطات الحكومية في المنطقة على مواصلة التزامها على مستوىً عالٍ بمكافحة الاتجار بالأطفال. |
À l'heure actuelle, on met en place un centre d'information pour aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales de la région méditerranéenne à poursuivre leurs activités dans ce domaine. | UN | ويجري في المرحلة الحالية من المشروع إقامة مركز للمعلومات لدعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط في متابعة العمل فيما يتعلق بالمنتجات الجبلية ذات الجودة. |
Le 21 avril, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a lancé la mise en œuvre d'un accord sur les partenariats et le développement entre le Parlement, le Gouvernement et les organisations non gouvernementales de la région du Kurdistan. | UN | 52 - وفي 21 نيسان/أبريل، دخل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في اتفاق بشأن الشراكة والتنمية بين برلمان إقليم كردستان وحكومة إقليم كردستان والمنظمات غير الحكومية في إقليم كردستان. |
Le Centre s'est révélé être un atout pour la région, et le fait qu'il a contribué à la réunion de responsables politiques, d'universitaires et de membres d'organisations non gouvernementales de la région est apprécié par le gouvernement de mon pays. | UN | لقد برهن هذا المركز أنه كسب للمنطقة. وتقدر حكومتي إسهام هذا المركز في تجميع الموظفين واﻷكاديميين والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
67. Enfin, il ne faut pas oublier le rôle que jouent dans ce combat les organisations non gouvernementales de la région. | UN | ٦٧ - وذكر، أخيرا، أنه ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان ما للمنظمات غير الحكومية في المنطقة من دور في هذه المعركة. |
Coordonne les activités du secrétariat dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et facilite la coopération entre les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. | UN | وتنسق أنشطة خدمات اﻷمانة في ميدان تنمية الموارد البشرية، وتيسر التعاون والتنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Le Rapporteur spécial déplore vivement que la plupart des autorités gouvernementales de la région ne coopèrent pas avec le tribunal; il leur demande instamment de remédier immédiatement à cet état de choses. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بخيبة أمل عميقة إزاء عدم تعاون معظم السلطات الحكومية في المنطقة مع المحكمة وتدعوهم إلى تغيير هذه السياسات حالاً. |
Cette réunion a permis à diverses organisations non gouvernementales de la région d'échanger les données d'expérience qu'elles avaient acquises en s'occupant de personnes âgées et d'étudier les façons de renforcer la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales en ce qui concerne les personnes âgées. | UN | وضم الاجتماع المنظمات غير الحكومية في المنطقة لتبادل الخبرات فيما بينها فيما يتعلق بالعمل لصالح كبار السن ومناقشة سبل ووسائل تعزيز التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية العاملة لمنفعة المسنين. |
Un pôle régional devrait avoir les moyens de produire et de diffuser des documents d'information et d'entretenir des contacts constructifs avec les médias, les établissements universitaires et les organisations non gouvernementales de la région. | UN | وينبغي أن يكون المحور قادرا على إنتاج المواد الإعلامية ونشرها، وأن يتمتع بالقدرات المهنية الكافية لإقامة صلات مثمرة مع وسائط الإعلام والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Il s'adresse aux fonctionnaires des Ministères des affaires étrangères et de la défense des États africains ainsi qu'aux responsables des organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. | UN | وهو يضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، فضلا عن موظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المنطقة. |
Il s'adresse aux fonctionnaires des ministères des affaires étrangères et de la défense des États africains ainsi qu'aux responsables des organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. | UN | ويضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، وموظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Travaille en relation étroite avec le personnel de l'UNAVEM, le Gouvernement, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales de la région en vue de rassembler et de diffuser les informations connexes et d'exécuter les activités de vérification de la présence de mines. Chargé d'élaborer un manuel technique pour la formation des Angolais au déminage. | UN | يعمل بشكل وثيق مع موظف بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، والحكومة، والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في المنطقة في جمع ونشر المعلومات ذات الصلة وتنفيذ أنشطة التحقق من اﻷلغام مسؤول عن تطوير وإعداد كتيب تقني لتدريب اﻷنغوليين على أنشطة إزالة اﻷلغام. |
Le Bureau du Procureur entretient des contacts étroits avec les organisations non gouvernementales de la région, qui lui communiquent leurs rapports et l'invitent à participer à des réunions. | UN | 76 - ويقيم المكتب أيضا اتصالات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة الإقليمية، ويتلقى تقارير من هذه المنظمات ويشارك في اجتماعات معها. |
18. L'Organisation des Nations Unies devrait soutenir la publication par les organisations gouvernementales et non gouvernementales de la région, dans les langues parlées par les peuples d'Asie centrale, de recueils de normes internationales − relatives en particulier aux droits des minorités nationales. | UN | 18- وينبغي للأمم المتحدة أن تمد يد العون للمنظمات الحكومية وغير الحكومية في المنطقة لنشر مجموعات المعايير الدولية، لا سيما تلك التي تتعلق بحقوق الأقليات العرقية، بلغات شعوب آسيا الوسطى. |
Le Centre a mis au point et organisé en coopération avec plusieurs partenaires, divers stages de formation à l'intention des services de détection et de répression, des parlementaires et de leurs conseillers, ainsi que de représentants d'organisations non gouvernementales de la région. | UN | 21 - قام المركز، بالتعاون مع عدة شركاء، بإعداد وتنظيم دورات تدريبية مختلفة للمسؤولين القائمين على إنفاذ القانون وأعضاء البرلمانات ومستشاريهم، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Le programme d'action approuvé à la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés et des personnes déplacées et sur les questions de migration et d'asile, qui se concentrait sur les pays de la Communauté des États indépendants (CEI), a créé une base solide pour la coopération entre les pays de la CEI, d'autres États intéressés, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales de la région. | UN | وقد أرسى برنامج العمل المعتمد في مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن مشاكل اللاجئين والمشردين ومسائل الهجرة واللجوء، الذي ركز على بلدان رابطة الدول المستقلة، أساسا وطيدا للتعاون بين بلدان الرابطة وغيرها من الدول المهتمة بالأمر والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Un autre fonctionnaire a fait office de spécialiste-conseil quant à l'utilisation du Protocole facultatif lors d'un atelier destiné aux représentants d'organisations non gouvernementales de la région d'Asie du Sud-Est, tenu aux Maldives du 11 au 17 novembre 2006. | UN | وعمل أحد الموظفين كمستشار بشأن استخدام البروتوكول الاختياري في حلقة عمل عُقدت في مالديف في الفترة من 11 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لممثلي المنظمات غير الحكومية في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Le bureau mènera des activités périodiques de coordination, de liaison et de formation auprès des ministères, du Parlement kurde et d'autres institutions publiques ou judiciaires, ainsi qu'auprès de groupes de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales de la région. | UN | ويتولى مكتب حقوق الإنسان في أربيل عمليات التنسيق والاتصال والتدريب الاعتيادية مع وزارات الحكومة، وبرلمان إقليم كردستان وغير ذلك من المؤسسات الحكومية والقضائية، ومع جماعات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية في إقليم كردستان. |