"gouvernementales et aux institutions" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية والمؤسسات
        
    • الحكومية والوكالات
        
    Le manuel sera distribué largement aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de la région de l'Asie et du Pacifique dès qu'il sera achevé en 2001. UN وسيوزع الدليل عند استكماله في عام 2001 توزيعاً واسع النطاق على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    v) L’envoi à tous les gouvernements, aux organisations internationales, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de brochures et pochettes d’information pouvant être mises à la disposition du public et des médias, ainsi que des centres d’information des Nations Unies; UN ' ٥ ' القيام بتوجيه كراسات وكتيبات إعلامية الى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية يمكن إتاحتها لوسائط اﻹعلام والجمهور وكذلك لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    Des lettres ont également été adressées aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux institutions scientifiques de compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques marines. UN ووجهت أيضا رسائل الى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات العلمية الراسخة ذات الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية.
    Ce dialogue a élargi la participation aux structures gouvernementales et aux institutions fédérales de transition de divers groupes et dirigeants somaliens, notamment Ahlu Sunna Wa Jama'a et une aile du Hizbul Islam. UN وقد أدى هذا الحوار إلى اتّساع نطاق المشاركة في الهياكل الحكومية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية من جانب عدد من الجماعات والزعماء الصوماليين، وعلى رأسهم أهل السنة والجماعة وأحد أجنحة حزب الإسلام.
    Le gouvernement demande instamment à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux institutions internationales de fournir une assistance en espèces et en nature pour garantir l'application intégrale de ces protocoles. UN وحكومة فيجي تطالب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بأن توفر مساعدات مالية وعينية لكفالة تنفيذ هذين البروتوكولين على نحو كامل.
    L'an dernier, 22 000 chauffeurs de poids lourds, issus du secteur informel, ont reçu des cours de perfectionnement grâce aux organisations non gouvernementales et aux institutions locales. UN وفي العام الماضي، عقدت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية دورات تدريبية لتجديد المعلومات لـ 000 22 من سائقي المركبات الثقيلة في القطاع غير المنظم.
    Tous les détenus ont le droit d'adresser des déclarations, demandes ou plaintes aux autorités institutionnelles, au Gouvernement, aux organisations non gouvernementales et aux institutions internationales. UN وهكذا فإن لجميع المحتجزين لهم الحق في تقديم بيانات أو طلبات أو شكاوٍ للسلطات المؤسسية والحكومة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    :: Conseils et appui fournis aux groupes de la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales sur la manière d'évaluer l'efficacité du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie intérimaire de développement national en Afghanistan et sur la promotion de mesures correctives UN تقديم المشورة والدعم للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية بشأن كيفية تقييم فعالية اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان في تعزيز التدابير التصحيحية
    Dans le cadre de ses activités, la section des droits de l'homme du Bureau a poursuivi son appui aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales. UN 22 - وواصل قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب، في إطار أنشطته المقررة، تقديم دعمه للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    Leur participation aux réunions d'information a permis aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de défense des droits de l'homme de jouer un plus grand rôle dans la procédure d'examen périodique universel. UN وأتاح إدراج المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان في الإحاطات مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    1. L'élaboration d'un questionnaire précis destiné aux institutions spécialisées, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales, et aux institutions nationales en vue de recueillir leurs observations. UN 1- إعداد استبيان دقيق يوجّه إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، يطلب فيه إبداء ملاحظاتها.
    4. Le Comité devrait conserver les directives destinées aux États parties, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de défense des droits de l'homme en ce qui concerne la présentation des rapports et des informations de suivi; UN 4 - ينبغي للجنة أن تستمر في تنفيذ المبادئ التوجيهية للدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في الأمور المتعلقة بتقديم تقارير المتابعة والمعلومات؛
    Avant de donner la parole aux États, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales des droits de l'homme, la Présidente a salué la présence de Nyaradzayi Gumbonzvanda, Ambassadrice itinérante de l'Union africaine pour l'élimination des mariages d'enfants. UN 11- وقبل إعطاء الكلمة إلى الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، رحبت الرئيسة بحضور سفيرة النوايا الحسنة للاتحاد الأفريقي لوضع حد لتزويج الأطفال، السيدة نيارادزايي غومبونزفاندا.
    Le 4 avril 2007, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a envoyé aux États, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux institutions de défense des droits de l'homme une communication dans laquelle il leur a demandé des informations sur l'application de la résolution 61/164 de l'Assemblée générale. UN 2 - وفي 4 نيسان/أبريل 2007، بعثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رسائل إلى الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، تطلب فيها الحصول على معلومات عن تنفيذ القرار 61/164.
    En janvier et en mars 2006, le Département des affaires économiques et sociales et le coordonnateur de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones ont adressé aux États Membres, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux institutions privées des lettres d'appel à contribution au Fonds d'affectation spéciale. UN 83 - وفي كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2006 وجهت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنسق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم رسائل إلى الدول الأعضاء وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة لدعوتها إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    g) D’envoyer à tous les gouvernements, aux organisations gouvernementales internationales, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales des brochures et des pochettes d’information afin d’accroître la sensibilisation du public au problème que pose le racisme; UN )ز( أن توجه كراسات وكتيبات إعلامية إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية من أجل زيادة الوعي العام بالمشكلة التي تشكلها العنصرية؛
    Ils ont par ailleurs demandé instamment à tous les membres de la communauté internationale, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux institutions scientifiques s'occupant des ressources biologiques marines de faire rapport au Secrétaire général sur tout comportement ou activité contraire aux dispositions de la résolution 46/215. UN وعلاوة على ذلك، حثت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ذات الخبرة في مجال الموارد البحرية الحية على إفادة الأمين العام بأي نشاط أو تصرف مناف لأحكام القرار 46/215.
    19. Au paragraphe 51 d) et e) de sa résolution, la Commission des droits de l'homme a prié la Haut—Commissaire d'utiliser pleinement les services des centres d'information des Nations Unies et d'envoyer aux gouvernements, aux organisations gouvernementales internationales, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales, des matériels d'information. UN 19- وفي الفقرة 51(د) و(ه) طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تستعين استعانة تامة بخدمات مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وترسل مواد إعلامية إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    e) Jouer le rôle de coordonnateur du FEM pour le compte du PNUE et coordonner les contributions apportées par le PNUE au secrétariat du FEM, aux autres agents d’exécution, aux gouvernements, aux organisations internationales, aux organisations non gouvernementales et aux institutions scientifiques en ce qui concerne toutes les politiques et questions de programme liées au FEM, en recourant notamment aux services de liaison à Washington; UN )ﻫ( القيام بمهمة مركز التنسيق لمرفق البيئة العالمية لدى البرنامج، وتنسيق المساهمات التي يقدمها البرنامج ﻷمانة المرفق في جميع المسائل البرنامجية ومسائل السياسة العامة ذات الصلة بالمرفق، وللوكالات المنجزة اﻷخرى والحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية، وذلك بوسائل من ضمنها خدمات الاتصال في واشنطن؛
    Profondément préoccupé par la situation humanitaire dans le pays, et notamment par les limitations imposées aux organisations non gouvernementales et aux institutions humanitaires des Nations Unies sur la possibilité de consulter la population, il demande au Rapporteur spécial d'évaluer la situation actuelle. UN وأعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية في البلد، وبخاصة إزاء القيود المفروضة على وصول المنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية للأمم المتحدة إلى السكان، وطلب تقييم المقرر الخاص للحالة في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus