"gouvernementales et d'autres institutions" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية وغيرها من المؤسسات
        
    • الحكومية وغيرها من مؤسسات
        
    • الحكومية وسائر المؤسسات
        
    • الحكومية والمؤسسات اﻷخرى
        
    iii) Contacts avec les représentants des organisations non gouvernementales et d'autres institutions privées, ainsi qu'avec les médias; UN `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ووسائط اﻹعلام؛
    En outre, le Gouvernement a continué d'appuyer les efforts des organisations non gouvernementales et d'autres institutions s'occupant d'orphelins et d'enfants vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Nous mettons sur pied plusieurs projets en faveur de la primauté du droit, de la transition vers la démocratie et du renforcement des organisations non gouvernementales et d'autres institutions encourageant l'instauration d'une société pluraliste. UN ونحن نقوم بتنفيــذ عدد من المشاريع دعما لسيادة القانون، والانتقال الى الديمقراطية، وتقوية المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي تعزز المجتمع التعددي.
    Le poste contribuerait également à renforcer la capacité de la Division de sensibiliser les organes nationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions de la société civile, et d'établir des liens avec eux, comme prévu dans le Programme d'action; UN وستساهم الوظيفة أيضا في تعزيز قدرة الشعبة على الوصول الى اﻵليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، وإقامة اتصال معها، على نحو ما يدعو إليه منهاج العمل؛
    Il encourage également l'État partie à continuer d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres institutions de la société civile à l'élaboration de son troisième rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    Assume la responsabilité d'ensemble des activités du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire, supervise et coordonne l'effort collectif d'urgence des organismes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux, des organisations non gouvernementales et d'autres institutions concernées. UN يضطلع بالمسؤولية الشاملة عن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، ويقوم بمراقبة وتنسيق جهود الطوارئ الجماعية التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات المعنية.
    Supervise et coordonne les efforts d'assistance humanitaire menés par les organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions concernées. UN اﻹشراف على جهود المساعدة اﻹنسانية التي تبذل من جانب وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى المعنية وتنسيق تلك الجهود.
    Il œuvre avec les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions pour assurer la prestation de services coordonnés aux victimes de telles violences. UN وهو يعمل بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لكفالة تقديم خدمات منسقة إلى ضحايا أعمال العنف هذه.
    17. Engage instamment les gouvernements et les organisations non gouvernementales, et invite les organisations autochtones, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions privées, ainsi que les particuliers, à verser des contributions au fonds de contributions volontaires pour la Décennie qui sera établi par le Secrétaire général; UN ٧١ ـ تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على المساهمة في صندوق التبرعات للعقد الذي سينشئه اﻷمين العام، وتدعو منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ومن اﻷفراد إلى المساهمة في هذا الصندوق؛
    Aujourd'hui, un grand nombre de ces jeunes qualifiés et organisés offrent leurs services bénévolement dans différentes régions du monde, notamment dans notre propre pays, dans le cadre de différents programmes de l'ONU mais aussi auprès de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres institutions. UN واليوم يعمل العديد من أولئك الشباب الذين تم تدريبهم وتنظيمهم في ذلك الوقت بوصفهم متطوعين في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك في بلدي في سياق العديد من برامج الأمم المتحدة والبرامج الحكومية والبرامج التي تديرها المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    47. En dehors de l'action nationale et bilatérale, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions du monde en développement sont traditionnellement au nombre des agents catalyseurs de CTPD et de CEPD. UN ٤٧ - فوق مستوى اﻷنشطة الوطنية والثنائية، شكلت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي يوجد مقرها في البلدان النامية مصدرا تقليديا لوسيلة قيمة تحفز تعزيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    e) Jouir de la liberté de rencontrer et d'interroger des représentants des autorités gouvernementales et locales et des autorités militaires, des chefs de communautés, des organisations non gouvernementales et d'autres institutions, ainsi que toute autre personne dont la Commission voudrait recueillir le témoignage pour les besoins de l'enquête, dans un environnement où la sécurité, la confidentialité et la tranquillité sont assurées; et UN (هـ) الحرية للقاء واستجواب ممثلين عن السلطات الحكومية والمحلية والسلطات العسكرية ورؤساء المجموعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات وأي شخص قد ترغب اللجنة في الاستماع لشهادته من أجل التحقيق وذلك في محيط آمن وسري وهادئ؛
    d) Le Comité national de lutte contre la traite des être humains, organe consultatif du Gouvernement, coordonne la prévention et la répression de la traite, ainsi que la coopération des autorités publiques avec les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions. UN (د) اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر - وهي هيئة استشارية حكومية تتولى تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر ومنعه والتعاون بين السلطات العامة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Réagissant au dernier commentaire de Mme Kandić, M. Bogdanović a ajouté que les centres d'information étaient les bienvenus s'ils voulaient s'associer au travail que les organisations non gouvernementales et d'autres institutions (comme l'Union européenne) menaient dans ce domaine. UN وأضاف السيد بوغدانوفيتش، رداً على تعليق السيدة كانديتش الأخير، أن هناك مجالا أمام مراكز المعلومات للعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي تعمل في مجال التثقيف (الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال).
    Il encourage également l'État partie à continuer d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres institutions de la société civile à l'élaboration de son troisième rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    Le Comité encourage également l'État partie à consulter les organisations non gouvernementales et d'autres institutions de la société civile lors de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 242- كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني فيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل.
    31. Le Comité encourage également l'État partie à consulter les organisations non gouvernementales et d'autres institutions de la société civile lors de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 31- كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني فيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل.
    Il compte également poursuivre la coopération avec les gouvernements et tous les autres acteurs pertinents, notamment les organismes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, ainsi que les organisations non gouvernementales et d'autres institutions internationales, régionales ou sous-régionales. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة التعاون مع الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات الدولية الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Sur la base des statistiques citées ci-dessus, le Département a accordé une plus grande attention aux bases de données sur le désarmement suivantes, qui constituent une source d'information importante pour les États Membres, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions : UN 16 - واستنادا إلى الإحصاءات المذكورة أعلاه، أولت الإدارة اهتماما إضافيا لقواعد بيانات نزع السلاح التالية، التي تشكل مصدر إعلان هام للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات:
    Concernant la diffusion d'informations, le Comité spécial continue de reconnaître l'importance de l'opinion publique et de l'appui des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres institutions s'agissant d'aider efficacement les peuples des territoires non autonomes à parvenir à l'autodétermination. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات، فما زالت اللجنة مدرجة ﻷهمية الرأي العام ودعم الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في مساعدة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة في تحقيق تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus