"gouvernementales et d'organisations de" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية ومنظمات
        
    Les femmes koweïtiennes participent à des conférences régionales et internationales par l'entremise d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    En outre, un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. UN وعلاوة على ذلك، حضر عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الدورة بصفة مراقب.
    En outre, un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. La liste intégrale des participants figure dans le document UNEP/EA.1/INF/25. UN 11 - وعلاوة على ذلك، حضر عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الدورة بصفة مراقب وترد في الوثيقة UNEP/EA.1/INF/25 قائمة كاملة بالمشاركين في الدورة.
    En outre, un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. UN 26 - وعلاوة على ذلك، حضر عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الدورة بصفة مراقب.
    En outre, un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. UN 11 - وعلاوة على ذلك، حضر عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الدورة بصفة مراقب.
    Des réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile ont été établis afin de renforcer les efforts de promotion des droits de l'homme, notamment les droits de l'enfant. UN وأنشئت شبكات للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، وحقوق الطفل على وجه الخصوص.
    L'Union européenne et les principaux organismes de coopération bilatérale ont réduit leur aide au développement et fournissent largement leur concours financier par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN ومن ناحية أخرى قام الاتحاد الأوروبي وجميع وكالات التعاون الثنائي الرئيسية بتخفيض مساعداتها الإنمائية وإعادة توجيه تمويلها إلى حد كبير من خلال المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    L'événement a réuni des experts de pays d'origine, de transit et de destination, ainsi que des représentants de gouvernements, d'organismes internationaux, d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la diaspora. UN وشارك في الاجتماع خبراء من بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وكذلك ممثلون عن الحكومات والهيئات الدولية، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشتات.
    Il y a eu environ 200 participants, dont des parlementaires, des membres du corps diplomatique et des représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN واستقطبت الندوة حوالي 200 مشارك، منهم أعضاء البرلمان، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    En outre, un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. UN 31 - وعلاوة على ذلك حضر الاجتماع عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بصفة مراقب.
    En outre, un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. UN 11 - وعلاوة على ذلك حضر الاجتماع عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بصفة مراقب.
    Afin de renforcer la capacité institutionnelle en vue de créer un service chargé des femmes et du VIH/sida dans les bureaux municipaux et provinciaux chargés des femmes, la République dominicaine a créé un comité de coordination composé de représentants de l'État, d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN ولتعزيز القدرة المؤسسية على وضع مكون خاص بالمرأة والفيروس المذكور في مكاتب البلديات والمقاطعات لشؤون المرأة، أنشأت الجمهورية الدومينيكية لجنة تنسيقية تتألف من ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    pour la défense du peuple (CNDP) Le Groupe d'experts a recueilli des informations sur les forces de Nkunda auprès de nombreuses sources, dont la MONUC, les autorités militaires et civiles congolaises et des membres de la communauté diplomatique, du CNDP, des FDLR-FOCA, d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN 53 - جمع الفريق معلومات عن قوات نكوندا من مصادر عديدة، منها بعثة الأمم المتحدة، والهيئات الكونغولية المدنية والعسكرية، وأعضاء من السلك الدبلوماسي، وقوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    51. La formation et le renforcement des capacités ont fait l'objet d'une attention particulière et ont donné lieu à l'organisation de sessions de formation à l'intention d'un grand nombre d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile, dont les principales sont présentées ci-après: UN 51- حظي التدريب وبناء القدرات باهتمام خاص حيث توسعت الأنشطة التدريبية وتمت التوعية من خلال الدورات التدريبية التي شملت عدداً كبيراً من الهيئات والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Au niveau local, le Gouvernement a créé des comités de gestion des catastrophes au niveau des districts (DDMC) et des sous-comtés (SCDMC) composés des responsables techniques des services ministériels, des représentants locaux des organismes des Nations Unies ainsi que de représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN 20 - وعلى مستويات الحكم المحلي أنشأت الحكومة لجانا لإدارة الكوارث على صعيد المقاطعات ولجانا لإدارة الكوارث على الصعيد دون الإقليمي. وتتكون هذه اللجان من الرؤساء الفنيين للإدارات الحكومية وممثلي وكالات الأمم المتحدة العاملين على ذلك المستوى، وممثلين للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Lors de chaque mission, il s'est entretenu avec des personnalités de tous horizons, en particulier des dirigeants politiques, des membres d'équipes de pays de l'ONU, des représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile, des diplomates, mais aussi avec des enfants et leurs familles, des associations féminines et des dirigeants religieux. UN وأثناء هذه الزيارات التقى الممثل وبصورة منتظمة بطائفة واسعة من العناصر الفاعلة ولا سيما الزعماء السياسيين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والأطفال وأسرهم والجماعات النسائية والزعماء الدينيين.
    La MINUSMA a continué d'organiser des formations aux droits de l'homme pour des fonctionnaires et d'autres acteurs (membres d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile), ainsi que pour des membres de sa composante militaire. UN 37 - وواصلت البعثة تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لموظفي الدولة والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة (أعضاء المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني) فضلا عن العنصر العسكري بالبعثة.
    112. Outre leur contribution aux activités de surveillance et de communication de l'information mentionnée ci-dessus, toutes les catégories d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile devraient continuer de jouer un rôle de sensibilisation critique, en utilisant les informations fournies par le biais du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN 112- وإضافة إلى ما تسهم به جميع فئات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أنشطة الرصد والإبلاغ، مثلما ورد أعلاه، ينبغي لها أيضاً مواصلة دورها الحاسم في مجال الدعوة، والاستفادة في ذلك من المعلومات الواردة عن طريق الآلية.
    Outre leur contribution aux activités de surveillance et de communication de l'information mentionnée ci-dessus, toutes les catégories d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile devraient continuer de jouer un rôle de sensibilisation critique, en utilisant les informations fournies par le biais du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. (Suite de l'organigramme) UN 137 - وإضافة إلى ما تسهم به جميع فئات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أنشطة الرصد والإبلاغ، مثلما ورد أعلاه، ينبغي لها أيضا مواصلة دورها الهام في مجال الدعوة، والاستفادة في ذلك من المعلومات الواردة عن طريق آلية الرصد والإبلاغ.
    9. Prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation aux auditions de représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile des pays en développement, et invite les États Membres et d'autres entités à appuyer généreusement et avec diligence ce fonds d'affectation spéciale ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية في جلسات الاستماع، وتهيب بالدول الأعضاء والجهات الأخرى دعم الصندوق الاستئماني بسخاء وعلى وجه السرعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus