"gouvernementales et de la société" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية والمجتمع
        
    • الحكومية ومنظمات المجتمع
        
    • الحكومية ومؤسسات المجتمع
        
    • الحكوميين والمجتمع
        
    • الحكومية وإشراك المجتمع
        
    • الحكومية وتنظيمات المجتمع
        
    • الحكومية وهياكل المجتمع
        
    • حكومية وللمجتمع
        
    La consultation des entités non gouvernementales et de la société civile a joué un rôle considérable dans son élaboration. UN وقد لعب التشاور مع الكيانات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً عظيماً في إعداد هذه الوثيقة.
    Ces programmes de sensibilisation sont diffusés au niveau des écoles, des universités, des organisations non gouvernementales et de la société en général. UN ويجري نشر برامج الوعي تلك على مستوى المدارس والأوساط الأكاديمية والمؤسسات الحكومية والمجتمع.
    Il reconnaît le rôle important des organisations non gouvernementales et de la société civile dans le développement social. UN وتسلم حكومته بما تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من دور مهم في التنمية الاجتماعية.
    Ces groupes de travail sont formés de représentants de trente organisations gouvernementales et non gouvernementales et de la société civile. UN وُمثلت في الأفرقة العاملة المواضيعية 30 هيئة من الهيئات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Nous apprécions également toutes les initiatives utiles d'organisations non gouvernementales et de la société civile. UN كما نكرر الإعراب عن تقديرنا للمبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Elle requiert l'engagement des institutions gouvernementales, des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وهي تقتضي التزام المؤسســات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    La Women's National Commission reconnaît les initiatives du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et de la société civile britanniques visant à faire progresser l'égalité des sexes au Royaume-Uni. UN وتقدر اللجنة الوطنية للمرأة المبادرات التي تتخذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في المملكة المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في المملكة المتحدة.
    Nous nous réjouissons de la participation du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile à ce Dialogue. UN ونحن نرحب بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا الحوار.
    La collaboration des organisations non gouvernementales et de la société civile est essentielle. UN وتؤدي مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دورا هاما.
    ∙ Renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile dans cette oeuvre. UN ∙ تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمالها.
    Il faut en particulier encourager une participation plus active des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وينبغي بصورة خاصة التشجيع على مشاركة أكثر نشاطا من جانب المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    À cette fin, elle a rencontré des universitaires, des étudiants et des représentants d'organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تواصلت أمينة المظالم مع الأكاديميين وممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    L'année dernière, des progrès considérables ont été accomplis à cette fin, avec le soutien de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et de la société civile et avec l'aide du Conseiller spécial du Secrétaire général. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم صوب هذه الغاية في العام الماضي، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وبمساعدة من المستشار الخاص للأمين العام.
    En outre, les gouvernements ne devraient pas tolérer la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et devraient également, avec le concours des organisations non gouvernementales et de la société civile, contribuer de façon décisive à protéger les enfants de toutes les formes de violences familiales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تتسامح في مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، كما ينبغي لها أن تضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بدور قيادي في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف العائلي بصفة عامة.
    Renforcement de la capacité des institutions nationales, des organisations non gouvernementales et de la société civile à lutter contre le racisme; UN - بناء قدرة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على مكافحة العنصرية؛
    À ce sujet, une attention particulière a été accordée à l’adoption d’une approche intégrée et au renforcement du rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile dans la mise en oeuvre des programmes et activités de développement social de la Commission. UN وفي هذا الصدد، أوليت أهمية خاصة للنهج المتكامل ولتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برامج وأنشطة اللجنة في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Aujourd'hui, des milliers d'organisations non gouvernementales et de la société civile travaillent avec l'ONU pour atteindre leurs objectifs communs. UN واليوم، تعمل آلاف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مع الأمم المتحدة لتحقيق أهدافها المشتركة.
    À l'avenant, je voudrais souligner la participation de si nombreux représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de la société civile. UN وأود أن أبرز أيضاً مشاركة ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Nous reconnaissons le rôle clef des organisations non gouvernementales et de la société civile afin d'aider les gouvernements à mettre en oeuvre la Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    Il est composé de représentants d'institutions gouvernementales et de la société civile et coopère avec les entités des Nations Unies. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلين للمؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة التي تتعاون معها.
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Le Comité a réaffirmé l’importance de la participation des organisations non gouvernementales et de la société civile à la mise en oeuvre et au suivi de la Déclaration et du Programme d’action, et a décidé des modalités de participation de ces organisations à ses travaux; il a aussi décidé de reporter à sa prochaine session l’examen des modalités de leur participation à la session extraordinaire; UN ١٣ - أعادت اللجنة تأكيد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية وإشراك المجتمع المدني في تنفيذ ومتابعة الإعلان وبرنامج العمل، وقررت طرائق مشاركة هذه المنظمات في أعمال اللجنة التحضيرية؛ كما قررت إرجاء النظر في طرائق مشاركتها في الدورة الاستثنائية إلى اجتماعها القادم؛
    XIII. Organisations non gouvernementales et de la société civile UN ثالث عشر - المنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني
    k) Encourager le développement d'organisations non gouvernementales et de la société civile, et favoriser le partage de l'expertise acquise et des enseignements tirés à l'appui du Programme d'action et de la mobilisation des ressources sociales et humaines; UN (ك) دعم تطوير الهياكل غير الحكومية وهياكل المجتمع المدني، وتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة دعما لتنفيذ برنامج العمل وتعبئة موارد اجتماعية وبشرية إضافية؛
    En outre, différentes personnalités invitées, des représentants d'organisations non gouvernementales et de la société civile ont été invités. UN وفضلا عن ذلك، جرت دعوة عدد من المتكلمين الضيوف، وكذلك ممثلين لمنظمات غير حكومية وللمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus