"gouvernementales et des institutions" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية والمؤسسات
        
    • الحكومية ومؤسسات
        
    • حكومية ومؤسسات
        
    • الحكومية ووكالات
        
    • الحكوميّة ومؤسّسات
        
    Les incitations éducatives des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des institutions qui aidaient les filles et les jeunes femmes à exceller en la matière n'étaient pas moins importantes. UN وعلى قدر مماثل من الأهمية هناك الحوافز التعليمية التي تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات من أجل دعم الفتيات الشابات للتفوّق في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Il faudrait également prendre en considération la jurisprudence et l'expérience des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des institutions spécialisées. UN ورأت أنه ينبغي إيلاء الاهتمام للقوانين ولتجارب هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتخصصة.
    Le Département est fier des relations qu'il a avec des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires en Afrique. UN وتفتخر إدارة شؤون الإعلام بعلاقاتها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا.
    La perception de l'intérêt, et la capacité des instances gouvernementales et des institutions de la planification familiale à offrir des services accueillants pour les jeunes se sont aussi clairement renforcées. UN ومن الواضح أيضًا تحسُّن إدراك الوكالات الحكومية ومؤسسات تنظيم الأسرة وزيادة قدرتها على تقديم خدمات ملائمة للشباب.
    La CESAO a aussi forgé des partenariats avec des organisations non gouvernementales et des institutions de la société civile en vue de faire reculer la pauvreté. UN كما أقامت الإسكوا شراكات مع منظمات غير حكومية ومؤسسات من المجتمع المدني من أجل تخفيض مستويات الفقر.
    Nous sommes convaincus que seul un partenariat mondial des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des institutions pertinentes du système des Nations Unies permettra de mettre fin au trafic et à l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن القضاء على الاتجار باﻷطفال والنساء واستغلالهم في اﻷغراض الجنسية إلا بالمشاركة العالمية التي توحد الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Saluant la précieuse contribution des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux du Comité spécial, UN وإذ ترحب بالمساهمات القيمة التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل اللجنة المخصصة،
    Ils étaient dispensés par des acteurs divers représentant notamment des universités, des établissements de recherche, des entreprises, des organisations non gouvernementales et des institutions internationales. UN ومثل المدربون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والمؤسسات، بما في ذلك الجامعات ومعاهد البحوث والصناعة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    Le présent rapport résume les réponses reçues des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويلخص هذا التقرير ردود الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il devrait être tenu compte notamment de la nature et des fonctions particulières des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme. UN وينبغي أن يراعي الحوار معها ما تتسم به المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من طبيعة ووظائف متميزة.
    Ces organismes chefs de file ont collaboré étroitement les uns avec les autres, ainsi qu'avec des banques de développement, divers donateurs bilatéraux, des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des institutions financières. UN وقد عملت هذه الوكالات الرائدة في تعاون وثيق بعضها مع بعض، ومع المصارف اﻹنمائية ومجموعة متنوعة من المانحين الثنائيين والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية.
    Elle a également proposé d'inviter des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des institutions financières internationales à participer, dans toute la mesure du possible, au processus de suivi et d'évaluation de la Conférence ainsi qu'aux travaux de l'Équipe spéciale. UN واقترحت اللجنة كذلك توجيه الدعوة الى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية للمشاركة القصوى في عملية رصد وتقييم أعمال المؤتمر، فضلا عن الاشتراك في فرقة العمل.
    D’autre part, des fonctionnaires de la Division se rendront périodiquement dans le territoire administré par l’Autorité palestinienne pour rencontrer des représentants des organisations non gouvernementales et des institutions locales, afin de les informer et d’évaluer leurs besoins. UN وستقوم الشعبة أيضا بإجــراء زيــارات دورية لﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية بالمعلومات وتقييم احتياجاتها.
    D’autre part, des fonctionnaires de la Division se rendront périodiquement dans le territoire de l’Autorité palestinienne pour rencontrer des représentants des organisations non gouvernementales et des institutions locales afin de les informer et d’évaluer leurs besoins. UN وستقوم الشعبة أيضا بإجــراء زيــارات دورية لﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية بالمعلومات وتقييم احتياجاتها.
    Le Fonds a également fourni son appui pour des projets et des programmes mis en oeuvre par des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires et de recherche, tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقدم كذلك الدعم للمشاريع والبرامج التي بدأتها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    IV. Interventions et réactions des représentants des États, des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme 19−21 7 UN رابعاً - مداخلات وردود ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 19-21 8
    IV. Interventions et réactions des représentants des États, des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN رابعاً- مداخلات وردود ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Il y a lieu de mentionner en particulier l'appui aux efforts des autorités urbaines et municipales et des ménages, des organisations communautaires, des organisations non gouvernementales et des institutions du secteur privé. UN وهو يشمل دعم الجهود التي تبذلها سلطات المدن والسلطات البلدية وفرادى اﻷسر المعيشية ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    À cette fin, le Bureau pourra prendre en considération les candidats proposés par les Parties ou par des organisations non gouvernementales et des institutions de recherche scientifique qualifiées dans les domaines se rapportant au cadre directif concerné. UN ولهذه الغاية، يمكن لمكتب مؤتمر الأطراف أن ينظر في الترشيحات التي تقدمها الأطراف أو المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث العلمي المؤهلة في مجالات تتصل بإطار سياسات الدعوة.
    Le rapport exprime le point de vue du Gouvernement du Canada. Mais nous avons pris bien soin de consulter d'autres gouvernements, des organisations non gouvernementales et des institutions intergouvernementales. UN ويعبر التقرير عن وجهة نظر حكومة كندا ولكننا حرصنا بشدة على التشاور مع حكومات أخرى ومنظمات غير حكومية ومؤسسات حكومية دولية.
    Grâce au concours des organisations non gouvernementales et des institutions internationales, les résultats obtenus dans ces domaines sont encourageants, mais ils demeurent insuffisants et limités, au regard de l'ampleur, de l'acuité et de la complexité des problèmes qui assaillissent les pays les moins avancés. UN وبفضل مساعدة منظمات غير حكومية ومؤسسات دولية، تحققت نتائج مشجعة في هذا الصدد، لكنها تبقى غير وافية ومحدودة، نظرا لفداحة المشاكل التي تقض مضاجع أقل البلدان نموا.
    79. Men Engage Alliance est une structure mondiale regroupant des organisations non gouvernementales et des institutions des Nations Unies, qui encourage les hommes et les garçons à s'impliquer en faveur de l'égalité des sexes. UN 79- وتحالف Men Engage Alliance هو تحالف عالمي يجمع بين المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة التي تشجع مشاركة الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Efforts des organisations non gouvernementales et des institutions de la société civile UN رابعا: جهود المنظّمات غير الحكوميّة ومؤسّسات المجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus