L'Office organise également des stages de formation de courte durée selon les besoins, en coopération avec des entités gouvernementales et des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وتقدم الوكالة أيضا دورات تدريبية قصيرة الأجل، تنظم حسب الحاجة، بالتعاون مع الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Ces activités seraient entreprises avec la participation d'une large gamme d'acteurs comprenant des entités gouvernementales et des organisations non gouvernementales. | UN | ويجري القيام بذلك عن طريق إشراك مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، وضمنها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Son aide sera acheminée par l'intermédiaire des organismes des Nations Unies, des institutions gouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont les moyens d'opérer dans des situations difficiles. | UN | وستقدﱠم مساعداته عن طريق منظمات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات القدرة على العمل في الحالات الصعبة. |
Il a créé une agence nationale pour la protection des droits de l'enfant et une Commission nationale des droits de l'enfant, qui coordonne les activités des autorités gouvernementales et des organisations non gouvernementales en vue de mettre en œuvre les programmes en faveur des enfants et de leurs familles. | UN | وقد أنشأت وكالة وطنية لحماية حقوق الطفل، ولجنة وطنية معنية بحقوق الطفل، وهي تنسّق أعمال السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرامج المعنية بالأطفال والأُسَر. |
Au nombre des organisations visitées figuraient des organisations gouvernementales et des organisations non gouvernementales, ainsi que des organismes des Nations Unies. La mission a également eu accès à des sources palestiniennes. | UN | ومن بين المنظمات التي زارتها البعثة منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية ومنظمات تابعة لﻷمم المتحدة، كما زارت البعثة مصادر فلسطينية. |
La stratégie de diffusion d'informations comprendrait également l'établissement de partenariats avec des associations professionnelles, des entités gouvernementales et des organisations non gouvernementales pour la recherche de candidats potentiels. | UN | وسوف تشمل استراتيجية التوعية أيضا إقامة شراكات مع رابطات المهنيين والكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للبحث عن المرشحين المحتملين. |
Très souvent, le processus de planification a compris une série de réunions organisées au niveau national, souvent à l’initiative du mécanisme national pour la promotion de la femme, en consultation avec des institutions gouvernementales et des organisations non gouvernementales. | UN | وتضمنت العملية التحضيرية في دول أعضاء كثيرة عقد سلسلة من الاجتماعات على الصعيد الوطني، أساسا بمبادرة من اﻵلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. وعقدت تلك الاجتماعات بالتشاور مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
482. À cette fin, des mesures et programmes d'emploi spécifiques ont été mis en place pour améliorer la situation dans ce domaine, dont nombre d'entre eux ont été exécutés de concert avec les organisations gouvernementales et des organisations non gouvernementales. | UN | 482- وتحقيقاً لهذه الغاية، نفذت الوزارة برامج توظيف خاصة لتحسين فرص العمل. وُنفذت العديد من هذه البرامج بالاشتراك مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
De vastes programmes de développement ruraux entrepris par des institutions gouvernementales et des organisations non gouvernementales en Thaïlande ont également permis de réduire la pauvreté, d'améliorer la nutrition et de répondre aux besoins de base du peuple thaïlandais. | UN | وبرامج التنمية الريفية الواسعة التي اضطلعت بها الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تايلند أسفرت أيضا عن تقدم عام في الحد من الفقر، وتحسين التغذية وتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية لشعب تايلند. |
107. Ce Projet appuie la promotion et la protection des droits humains à travers le renforcement des capacités des entités gouvernementales et des organisations non gouvernementales pour l'amélioration de la situation des droits humains et le renforcement de l'Etat de droit au Mali. | UN | 107- ويساند هذا المشروع الأنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق دعم قدرات الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتحسين حالة حقوق الإنسان وتعزيز دولة القانون في مالي. |
En 2008, la loi sur la prévention de la violence familiale a été adoptée. Elle définit les différentes formes de violence familiale ainsi que le rôle, les tâches, le réseau et la coopération des différentes autorités gouvernementales et des organisations non gouvernementales face à la violence familiale. Les mesures de protection des victimes de violences familiales y sont également précisées. | UN | ٢٠ - ففي عام 2008، اعتمد قانون مكافحة العنف العائلي؛ وحصر هذا القانون مختلف أشكال العنف العائلي، وحدد دور ومهام مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وشبكاتها وأشكال التعاون بينها في التصدي للعنف العائلي؛ وحدد أيضا التدابير الكفيلة بحماية ضحايا العنف العائلي. |
Pour ce qui est du personnel à recruter et des postes à créer, elle a précisé que cette question serait réglée aux niveaux local, national et régional et au siège, notamment par détachement de personnel du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Département des opérations de maintien de la paix, des entités gouvernementales et des organisations non gouvernementales. | UN | 59 - وبالنسبة إلى ملاك الموظفين والوظائف، لاحظت أنهما يتعلقان بالمستوى المحلي والوطني والإقليمي وبمستوى المقر، بما في ذلك إعارة بعض الوظائف إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
g) Coordonne les activités des institutions internationales et gouvernementales et des organisations non gouvernementales afin de faciliter l'élaboration et l'application cohérente de politiques visant la santé et la protection sociale; | UN | (ز) تنسيق أنشطة الوكالات الدولية والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز وضع وتنفيذ سياسات الصحة والرعاية الاجتماعية على نحو متساوق؛ |
247. Tout en relevant des exemples de collaboration entre des institutions gouvernementales et des organisations non gouvernementales, par exemple avec la PRODEN, le Comité souligne néanmoins que la coopération avec les organisations non gouvernementales devrait être davantage encouragée et renforcée. | UN | 247- تحيط اللجنة علما بأن هناك أمثلة على التعاون بين مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية كالتعاون القائم بينها في إطار اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل ولكنها تلاحظ أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ينبغي زيادة تشجيعه وتعزيزه. |