"gouvernementales internationales et nationales" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الدولية والوطنية
        
    • حكومية دولية ووطنية
        
    • الحكومية الدولية والمحلية
        
    • الحكومية الوطنية والدولية
        
    Un forum d'échange d'informations regroupant un grand nombre de membres est organisé chaque mois avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales tant à Khartoum qu'à Nairobi. UN ويُعقد في كل من الخرطوم ونيروبي شهريا منتدى ذو قاعدة عريضة لتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Les organisations non gouvernementales internationales et nationales ont désormais la possibilité de se rendre dans les prisons pour y évaluer la situation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية أن تقوم حالياً بزيارة السجون لتقييم الوضع فيها.
    Parmi les participants figuraient des représentants des ministères concernés ainsi que de l'armée, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    En outre, en collaboration avec le HCR, il coordonne et supervise les programmes et les activités de protection de l'enfance menés par des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وتعمل المنظمة حاليا أيضا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على تنسيق برامج وأنشطة حماية الأطفال والإشراف عليها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Comme dans d'autres grands domaines du programme, le Fonds coopère étroitement sur le terrain et au siège avec d'autres organismes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وكما هو الحال في مجالات البرامج الرئيسية اﻷخرى، تعمل اليونيسيف بشكل وثيق في الميدان وفي المقار مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    Cette directive a été publiée dans la circulaire du Ministère de la justice. L'Administration pénitentiaire l'a diffusée aux organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN ونشرت هذه التعليمات في نشرة وزارة العدل، ووزعتها الإدارة على المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    Fonctions exercées dans des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN المهام في المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    4. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales internationales et nationales à continuer de participer activement à la Semaine du désarmement; UN ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح؛
    4. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales internationales et nationales à continuer de participer activement à la Semaine du désarmement; UN ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح؛
    Réunions sur la justice pour mineurs avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN اجتماعات بشأن قضاء الأحداث مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    Réunions sur les enfants des rues avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN اجتماعات بشأن أطفال الشوارع مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    A. Organisation non gouvernementales internationales et nationales opérant à partir de Khartoum UN ألف - المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة من الخرطوم*
    Pour les organisations non gouvernementales internationales et nationales, ces attestations devaient être soumises une fois terminé l’audit du Comité. UN وتقع الفترة الزمنية المحددة لتقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية شهادات مراجعة الحسابات بعد الوقت الذي تنتهي فيه المراجعة من جانب المجلس.
    Pour les organisations non gouvernementales internationales et nationales, ces attestations devaient être soumises une fois terminé l'audit du Comité. UN وتقع الفترة الزمنية المحددة لتقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية شهادات مراجعة الحسابات بعد الوقت الذي تنتهي فيه المراجعة من جانب المجلس.
    :: Mise à disposition d'environ 380 véhicules pour faciliter le transport des membres des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales internationales et nationales opérant dans les trois pays touchés UN :: توفير نحو 380 مركبة لتيسير نقل الأفراد العاملين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وفي المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة التي تنشط في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    Les pressions grandissantes en faveur d'un accès plus large à l'information sont aussi le fruit du travail réalisé par les organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وجاء أيضا تزايد الضغط الرامي إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على المعلومات نتيجة الأعمال التي قامت بها المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Les chefs de groupe de l'ONU, leurs partenaires au sein du Gouvernement et les organisations non gouvernementales internationales et nationales ont continué d'organiser la planification des secours et d'analyser les risques par groupe humanitaire. UN استمر قادة مجموعات الأمم المتحدة والنظراء الحكوميون والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في المشاركة في الأنشطة الجارية المتعلقة بتحليل المخاطر والتأهب لها التي تضطلع بها مجموعة العمل الإنساني.
    De même, des réunions de coordination des programmes ont continué d'être organisées régulièrement avec les donateurs, les organisations non gouvernementales internationales et nationales présentes dans le Sud-Liban et les responsables et chefs religieux locaux. UN كما استمر التنسيق المنتظم للبرامج مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة في جنوب لبنان وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    Des organisations non gouvernementales internationales et nationales ont continué d'apporter une assistance humanitaire, en particulier des soins de santé, à quelque 80 000 déplacés présents dans d'autres secteurs des alentours de Sirif. UN وواصلت المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية تقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الرعاية الصحية، لنحو 000 80 من المشردين في المناطق الأخرى المحيطة بالسريف.
    :: Les routes à haute priorité et les zones dangereuses sont recensées, vérifiées et déclarées propres pour un usage productif. lutte antimines du Sud-Soudan, Ministère de l'éducation, de la science et de la technologie, entreprises privées, organisations non gouvernementales internationales et nationales UN مفوضية جنوب السودان لإزالة الألغام، ومفوضية جنوب السودان لمكافحة الألغام، ووزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا، متعهدون تجاريون، ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية
    En outre, le Ministère de la justice a rédigé et déposé une directive relative aux visites de diplomates, de représentants d'organisations non gouvernementales internationales et nationales et de journalistes locaux et étrangers dans les établissements pénitentiaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت وزارة العدل وسجلت تعليمات تتعلق زيارات الدبلوماسيين وممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والصحافيين المحليين والأجانب إلى السجون.
    70. La Commission, conjointement avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales internationales et nationales volontaires et concernées, devrait mettre en place un programme global de formation de la société civile. UN 70- وينبغي أن تقوم اللجنة، بمعية المنظمات الحكومية وغير الحكومية الوطنية والدولية الراغبة والمعنية، فضلا عن جهات مانحة خاصة، بوضع برنامج شامل لتدريب المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus