"gouvernementales internationales et régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الدولية والإقليمية
        
    • حكومية دولية وإقليمية
        
    1210.8 Organisations non gouvernementales internationales et régionales UN 1-2-10-8 المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية()
    Promotion constante d'une approche du développement intégrant les droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies et dans les autres organisations gouvernementales internationales et régionales. UN 4 - مواصلة تعزيز النهج الإنمائي القائم على احترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية.
    Le Département a identifié comme partenaires du programme de communication un certain nombre d'organisations non gouvernementales internationales et régionales qui s'occupent de questions touchant les femmes, la violence et le VIH/sida. UN 11 - وحددت الإدارة عددا من المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية المعنية بقضايا متصلة بالمرأة والعنف وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفها شريكة لها في برنامج التوعية.
    8. Invite instamment les États, les organisations gouvernementales internationales et régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à intensifier les recherches sur les conséquences des mutilations génitales féminines, la persistance de cette pratique et les effets des campagnes et autres initiatives visant à éliminer ce fléau; UN 8- يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، على تكثيف البحوث المتعلقة بعواقب تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية واستمرار هذه الممارسة وتأثير الحملات وغيرها من المبادرات الرامية إلى القضاء على هذه الآفة؛
    Cinq organisations non gouvernementales internationales et régionales ont également pris part au débat. UN وأسهمت خمس منظمات غير حكومية دولية وإقليمية في المناقشة.
    8. Invite instamment les États, les organisations gouvernementales internationales et régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à intensifier les recherches sur les conséquences des mutilations génitales féminines, la persistance de cette pratique et les effets des campagnes et autres initiatives visant à éliminer ce fléau; UN 8- يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، على تكثيف البحوث المتعلقة بعواقب تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية واستمرار هذه الممارسة وأثر الحملات وغيرها من المبادرات الرامية إلى القضاء على هذه الآفة؛
    On trouvera la liste des participants à la deuxième session du Comité préparatoire, notamment des États parties, des observateurs, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales et régionales, dans le document NPT/CONF.2015/PC.II/INF/7/Rev.1. UN 20 - وترد في الوثيقة NPT/CONF.2015/PC.II/INF.7/Rev.1 قائمة بالمشاركين في الدورة الثانية للجنة التحضيرية، تشمل الدول الأطراف والمراقبين والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    5. Engage les organes, organismes ou institutions du système des Nations Unies, ainsi que l'ensemble des autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales et régionales à promouvoir, dans le cadre de leur mandat, la mise en œuvre du plan d'action au niveau national et à fournir, sur demande, une assistance technique à cet effet; UN 5- يناشد أجهزة الأمم المتحدة أو هيئاتها أو وكالاتها المعنية، وكذلك سائر المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية غير الحكومية، أن تقوم، كل في حدود ولايته، بتشجيع تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني وتقديم المساعدة التقنية عند طلبها لهذا الغرض؛
    Le Rapporteur spécial estime qu'il importe de redoubler d'efforts en vue d'échanger des informations sur la façon dont les gouvernements et les organisations non gouvernementales internationales et régionales essaient de promouvoir le respect des droits fondamentaux des migrants au cours du processus migratoire, en vue d'aider les États à combler les lacunes des directives et de la protection à tous les niveaux. UN ويرى المقرر الخاص أيضا أن من المهم تكثيف الجهود المبذولة لتبادل المعلومات حول الطرق التي تحاول الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية في جميع أنحاء العالم بواسطتها تعزيز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة بغية مساعدة الدول على سد الثغرات على جميع مستويات السياسة العامة وتدابير الحماية.
    En décembre, le Comité a adressé aux organisations gouvernementales internationales et régionales une lettre complémentaire à cet égard, et a également adressé à tous les États une lettre exposant son rôle de centre d'information, à laquelle était joint le modèle de demande d'assistance. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أرسلت اللجنة رسائل تكميلية إلى منظمات حكومية دولية وإقليمية تمشيا مع هذا المبدأ، وأرسلت رسائل إلى جميع الدول أوضحت فيها دورها كمركز لتبادل المعلومات بشأن المساعدة، بالإضافة إلى النموذج.
    67. Les relations de travail ont été renforcées avec plusieurs organisations non gouvernementales internationales et régionales de jeunes (comme l'Assemblée mondiale de la jeunesse, le Conseil asiatique de la jeunesse, le Comité des Conseils nationaux européens de la jeunesse et le Bureau d'information des étudiants européens) grâce à des réunions et à des mesures concertées de publicité pour le dixième anniversaire. UN ٦٧ - وتم تعزيز علاقات العمل مع عدة منظمات شباب غير حكومية دولية وإقليمية )مثل جمعية الشباب العالمية، ومجلس الشباب اﻵسيوي، ولجنة مجلس الشباب الوطني اﻷوروبي، ومكتب اﻹعلام الطلابي اﻷوروبي( وذلك من خلال الاجتماعات والتدابير المشتركة المتعلقة باﻹعلان للذكرى العاشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus