"gouvernementales nationales et locales" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الوطنية والمحلية
        
    • الحكومية القومية والمحلية
        
    • الحكومية والوطنية والمحلية
        
    • الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي
        
    Le soutien du FNUAP sera accordé sous forme de sensibilisation, de formation, d'accès privilégié à son personnel et de subventions aux organisations non gouvernementales nationales et locales. UN وسوف يشمل الدعم مجالات التوعية والتدريب وتوفير الموظفين وتقديم المنح للمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية.
    :: Offre de conseils aux organisations non gouvernementales nationales et locales sur le renforcement des capacités locales de supervision des droits de l'homme UN :: إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية بشأن بناء القدرة المحلية على رصد حقوق الإنسان
    La Conférence internationale sur la population et le développement a suscité un intérêt considérable parmi les organisations non gouvernementales, nationales et locales, du monde entier. UN 17 - تمخض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن اهتمام كبير لدى المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية في جميع أنحاء العالم.
    Les partenariats avec les organisations non gouvernementales nationales et locales seront également examinés. UN وسيجري أيضا بحث إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Elle a par ailleurs appris avec plaisir que des organisations non gouvernementales nationales et locales seraient appelées à dispenser des services de santé en matière de reproduction. UN وأعرب الوفد كذلك عن سروره لعلمه بأنه سيتم اللجوء إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Elle a par ailleurs appris avec plaisir que des organisations non gouvernementales nationales et locales seraient appelées à dispenser des services de santé en matière de reproduction. UN وأعرب الوفد كذلك عن سروره لعلمه بأنه سيتم اللجوء إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Les institutions nationales et les organisations non gouvernementales nationales et locales ont un rôle essentiel à jouer pour la mise en oeuvre de la Convention et du Programme d'action. UN وللمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية دور حاسم تؤديه في تنفيذ الاتفاقية وبرنامج العمل على الصعيد المحلي.
    Certains éléments donnent à penser que les organisations non gouvernementales nationales et locales n'ont pas été associées comme il se devait à la coordination du groupe de relèvement rapide. UN 30 - وهناك مؤشرات على أن المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية لم تُدمج على نحو جيد في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    :: Offre de conseils techniques aux organisations non gouvernementales nationales et locales sur les moyens et les stratégies dans le domaine de la surveillance du respect des droits de l'homme et de l'établissement de rapports à cet égard UN :: تقديم المشورة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية بشأن أدوات واستراتيجيات رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    Les activités en vue de l’élaboration des six modules de formation à l’intention des observateurs des droits de l’homme, des juges et des avocats, du personnel pénitentiaire, des enseignants du primaire et du secondaire, des journalistes et des organisations non gouvernementales nationales et locales se sont poursuivies. UN ٣١ - تواصل العمل في إعداد مجموعات المواد التدريبية الست لمراقبي حقوق اﻹنسان، والقضاة والمحامين وموظفي السجون، ومعلمي المدارس الابتدائية والثانوية، والصحفيين، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية.
    L’Union internationale des télécommunications, le Département de l’information et les centres et services d’information des Nations Unies, ainsi que plusieurs organisations non gouvernementales, nationales et locales, qui ont généreusement mis leurs compétences linguistiques au service du Haut Commissariat, participent activement à ce projet. UN ويشترك في هذا المشروع على نحو فعال الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وإدارة شؤون اﻹعلام ومراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام التابعة لها في جميع أنحاء العالم، والعديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية التي لم تدخر وسعا في وضع مهاراتها اللغوية تحت تصرف المفوضية.
    Dans de nombreux pays, les organisations non gouvernementales nationales et locales axent leurs efforts sur l’«offre» : elles assurent des services ou aident les pouvoirs publics à élargir le nombre de bénéficiaires de leurs programmes. UN ٦ - وفي كثير من البلدان تركز المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية جهودها على " جانب العرض " فتقدم الخدمات أو تساعد الحكومات على توسيع نطاق تغطية البرامج الوطنية.
    Grâce à la formation, l’enseignement tiré de leurs propres activités est dans de nombreux cas transmis aux agents de l’État ou à d’autres organisations non gouvernementales nationales et locales. UN فكثيرا جدا ما يتم، من خلال أنشطة التدريب، نقل الخبرات التي تراكمت من خلال أعمال تلك المنظمات إلى الموظفين الحكوميين و/أو المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية اﻷخرى.
    Tous les centres et services d'information des Nations Unies, ainsi que diverses organisations non gouvernementales nationales et locales, qui ont généreusement mis leurs compétences linguistiques au service du Haut Commissariat, participent activement à ce projet. UN ولا يقتصر هذا المشروع على المشاركة النشطة لجميع مراكز إعلام اﻷمم المتحدة وخدماتها في كافة أنحاء العالم، بل يشرك أيضا العديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية التي لم تدخر وسعا في وضع مهاراتها اللغوية تحت تصرف المفوضية.
    :: De prendre des mesures pour contrôler la représentation des femmes et des hommes dans les institutions gouvernementales nationales et locales et dans divers domaines d'activité (en termes de pourcentage relatif et de fonctions occupées). UN :: اتخاذ تدابير لرصد تمثيل النساء والرجال في المؤسسات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي وعبر مجموعة من المجالات البرنامجية (بما في ذلك أرقام أقربائهم والمناصب التي يشغلونها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus