Il faudrait renforcer en effet la coordination entre les divers organismes gouvernementaux et organisations non gouvernementales chargés de mettre la Convention en oeuvre et d'en surveiller l'application. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية ورصد هذا التنفيذ. |
Plusieurs organismes gouvernementaux et organisations non gouvernementales s'occupent de la question de la discrimination à l'égard des personnes handicapées. | UN | ويعالج عدد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية مسألة التمييز ضد المعوقين. |
Cependant, ces dernières années, plusieurs organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales ont effectué un important travail de sensibilisation de la société à ce problème. | UN | وبالرغم من ذلك، ففي غضون السنوات الأخيرة أتم العديد من الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية عملاً مهماً يتعلق بتوعية المجتمع بشأن هذه المشكلة. |
Quelque 2 300 périodiques ont été publiés et distribués aux établissements d'enseignement, bibliothèques, organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales dans toutes les régions d'Arménie. | UN | وقد نشرت 300 2 دورية تقريباً وأرسلت إلى مؤسسات تعليمية ومكتبات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع مناطق أرمينيا. |
La Charte est le résultat de vastes consultations conduites par plusieurs services gouvernementaux et organisations non gouvernementales ou groupes féminins dévoués à la cause des femmes. | UN | وكان الميثاق حصيلة مشاورات على نطاق واسع أجريت مع عدة وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومجموعات نسائية ملتزمة بقضية المرأة. |
Les résultats de l'étude seront envoyés aux différents bureaux, départements gouvernementaux et organisations non gouvernementales en vue de faciliter la planification et de réorienter les services dans divers domaines si nécessaire. | UN | وسيجري تقاسم نتائج هذه الدراسة مع مختلف المكاتب والإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتيسير التخطيط للخدمات وإعادة توجيهها في مختلف المجالات عند الضرورة. |
Le Comité note avec satisfaction que le rapport a été établi selon un processus participatif auquel ont été associés organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales. | UN | 307 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير أُعد في إطار عملية تشاركية شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité note avec satisfaction que le rapport a été établi selon un processus participatif auquel ont été associés organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير أُعد في إطار عملية تشاركية شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
L'Égypte a indiqué que le Syndicat national des médecins égyptiens avait décidé d'interdire à ses membres de se prêter à cette pratique et que le Conseil national pour l'enfance et la maternité avait lancé en 2003 un projet pour y donner un coup d'arrêt, en collaboration avec divers organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales. | UN | وتناولت مصر بالبيان قرارا أصدرته نقابة الأطباء المصريين يحظر على الأطباء القيام بعملية الختان. وتناولت مصر أيضا مشروعا استهله المجلس القومي للطفولة والأمومة في عام 2003 للقضاء على ممارسة ختان الإناث وذلك بالتعاون مع مختلف الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Le 1er avril 2005, le bureau extérieur de l'Institut est entré dans sa seconde phase d'activité, qui consiste en une série de programmes de formation qui seront proposés aux ministères, organismes gouvernementaux et organisations non gouvernementales du Tadjikistan, ainsi qu'à ses universitaires. | UN | 62 - وفي 1 نيسان/أبريل 2005 شرع المكتب الإقليمي التابع للمعهد في المرحلة الثانية من أنشطته والتي تشمل مجموعة من البرامج التدريبية التي سيتم تقديمها لفائدة الوزارات والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الأكاديمي في طاجيكستان. |
Il serait intéressant de savoir de quelle manière le Bureau des affaires féminines est impliqué dans le système de gestion des questions sexospécifiques établi au sein du Ministère de la santé, et dans quelle mesure d'autres services gouvernementaux et organisations non gouvernementales sont impliqués dans le programme relatif audit système. | UN | 24 - وأردفت قائلة من المهم معرفة الطريقة التي يشارك بها مكتب شؤون المرأة في مهمة نظام إدارة المنظور الجنساني داخل وزارة الصحة وإلى أي حد تشارك الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في برنامج نظام إدارة المنظور الجنساني. |
395. Le Comité recommande au Conseil supérieur pour l'enfance de renforcer encore sa coordination entre les organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales qui participent à la réalisation des droits de l'enfant aux niveaux national, régional et local, afin de garantir l'application uniforme des politiques et des programmes touchant les droits de l'enfant sur l'ensemble du territoire national. | UN | 395- توصي اللجنة بأن يواصل المجلس الأعلى للطفولة تعزيز الدور الذي يضطلع به للتنسيق فيما بين مختلف الهيئات والآليات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بإعمال حقوق الطفل على المستوى الوطني ومستوى المناطق وعلى المستوى المحلي من أجل ضمان التنفيذ المتناسق للسياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل في جميع أنحاء البلد. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre des affaires féminines et de l'enfance, et comprenant des représentants de divers organismes gouvernementaux et organisations non gouvernementales. | UN | 229- وتشيد اللجنة بالدولة العضو لإرسالها وفدا عالي المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والطفل، ضم ممثلي وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية مختلفة. |
Le Comité note en s'en félicitant que le rapport unique a été établi grâce à une assistance technique et dans le cadre d'un processus participatif faisant intervenir organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales et ayant débouché sur un atelier de validation présidé par le Premier Ministre. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير الجامع للتقارير من الأولي إلى السابع أُعد بمساعدة تقنية وبعملية تشاركية شملت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية وتُوجت بحلقة عمل للإقرار الرسمي ترأسها رئيس الوزراء. |