"gouvernements ayant" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات التي
        
    • الحكومات المساهمة
        
    • الحكومات صاحبة
        
    • والحكومات التي
        
    Près de la moitié des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont déclaré qu'ils avaient la possibilité de transférer les procédures relatives aux poursuites pénales à d'autres juridictions. UN وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى.
    Plus de la moitié des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué que leur législation nationale permettait de recourir à la technique des livraisons surveillées. UN 42 - وأوضح ما يزيد على نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان أن تشريعاتها الوطنية تسمح باستخدام أسلوب التسليم المراقب.
    Augmentation du nombre de gouvernements ayant adopté des politiques et procédures propres à ouvrir le marché de l'immobilier et à faire baisser le prix des logements et des terrains UN `3` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لأسواق أكثر انفتاحاً للأراضي والمساكن محتملة الكلفة
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements ayant établi des plans pour intégrer les aspects sociaux dans les divers secteurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    Ce serait un organe permanent, faisant appel à des gouvernements ayant une expérience directe des défis liés aux migrations. UN وستكون العملية التشاورية العالمية هيئة دائمة، تشمل الحكومات التي لديها تجربة مباشرة في التصدي لتحديات الهجرة.
    Tous les gouvernements ayant fourni des troupes en Somalie sont au nombre des Hautes Parties contractantes aux quatre Conventions de Genève. UN وجميع الحكومات التي ساهمت بقوات في الصومال هي أطراف سامية متعاقدة في اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Les gouvernements ayant répondu aux questionnaires ont déclaré qu'ils étaient satisfaits des résultats du Programme relatif aux pôles commerciaux. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    Le tableau ci-après indique le nombre de gouvernements ayant répondu aux communications du Rapporteur spécial. UN ويظهر الجدول أدناه عدد الحكومات التي ردت على الرسائل.
    En 2008, le nombre de gouvernements ayant contribué à la masse de ces ressources a augmenté des deux tiers, passant de 49 à 80. UN وفي عام 2008، ازداد عدد الحكومات التي تساهم في الموارد العادية بنسبة الثلثين، من 49 إلى 80 حكومة.
    gouvernements ayant conclu des accords de base relatifs à la coopération avec l'ONUDI UN الحكومات التي عقدت اتفاقات أساسية للتعاون مع اليونيدو
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements ayant établi des plans destinés à promouvoir la prise en compte des aspects sociaux dans les divers domaines de développement UN ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements ayant établi des plans pour mieux intégrer les aspects sociaux dans les divers secteurs du développement UN ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements ayant établi des plans pour intégrer les aspects sociaux dans les divers secteurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    Quarante-cinq pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire biennal ont indiqué que la législation de leur pays interdisait ou limitait de façon stricte l'extradition des nationaux. UN وأشارت نسبة خمسة وأربعين في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي الى أن القوانين في بلدانها تحظر تسليم المواطنين أو تقيده تقييدا خطيرا.
    Quarante-cinq pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire biennal avaient pris des mesures pour mettre en place des systèmes de surveillance permettant de détecter la fabrication clandestine et de prévenir le détournement de stimulants de type amphétamine. UN وقد اتخذ 45 في المائة من الحكومات التي أجابت على الاستبيان تدابير لانشاء نظم للرصد من أجل كشف صنع المنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع والحيلولة دون تسريبها.
    Parmi les gouvernements ayant détaché du personnel au Tribunal pendant cette période, on citera l’Allemagne, le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la Suisse. UN ومن بين الحكومات التي ألحقت موظفين بالمحكمة خلال هذه الفترة، الدانمرك، والنرويج، والمملكة المتحدة، وهولندا، وسويسرا، وألمانيا.
    Le tableau 3 montre comment ont évolué d'année en année le nombre de gouvernements auxquels le Rapporteur spécial a adressé des communications, le nombre de gouvernements ayant répondu et le nombre de communications de suivi envoyées. UN ويبين الجدول ٣ على أساس سنوي عدد الحكومات التي أحال المقرر الخاص إدعاءات إليها، وعدد الحكومات التي ردت، وعدد رسائل المتابعة التي أرسلت.
    La majorité des gouvernements ayant répondu sont dans l'ensemble d'avis qu'il faudrait donner aux institutions nationales la possibilité de participer à ces réunions en leur nom propre et leur accorder un statut distinct, indépendant de la délégation de leur pays. UN وأبدت غالبية الحكومات التي قامت بالرد، ترحيبها عموما بتمكين المؤسسات الوطنية من المشاركة في هذه الاجتماعات بصفتها الشخصية ورأت أنه ينبغي منحها مركزا متميزا ومستقلا عن الوفود الحكومية.
    Néanmoins, le nombre de gouvernements ayant mis en place des stratégies globales et durables de réduction de la demande illicite de drogue demeure faible. UN بيد أن عدد الحكومات التي وضعت استراتيجيات شاملة ومستدامة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات مازال قليلا .
    On y trouvera des précisions sur les remboursements aux gouvernements ayant fourni des contingents, les dépenses, la situation de trésorerie et les quotes-parts non acquittées. UN ويحتوي التقرير معلومات عن سداد مستحقات الحكومات المساهمة بقوات، وعن النفقات، وحالة النقدية، والاشتراكات المقررة غير المسددة.
    h Les intérêts courus sont dus aux gouvernements ayant présenté des demandes de type F4 et sont présentés à la rubrique < < Créditeurs divers > > dans l'état II. Voir la note 5. UN (ح) تسدد الفوائد المحصلة إلى الحكومات صاحبة المطالبات من الفئة " واو-4 " وترد في السطر " حسابات أخرى مستحقة الدفع " في البيان الثاني. انظر الملاحظة 5.
    Organisations et gouvernements ayant répondu aux demandes de participation à l'élaboration du présent rapport UN المنظمات والحكومات التي استجابت لطلب تقديم مدخلات لهذا التقرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus