"gouvernements des pays africains" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات الأفريقية
        
    • للحكومات الأفريقية
        
    • حكومات البلدان الأفريقية
        
    Les gouvernements des pays africains prennent leur engagement en faveur du droit au développement au sérieux. UN وتأخذ الحكومات الأفريقية التزامها بالحق في التنمية على محمل الجد.
    Nous prions instamment les gouvernements des pays africains d'honorer les engagements qu'ils ont pris à Maputo de consacrer 15 % de leurs budgets nationaux au financement du secteur de la santé. UN ونحث الحكومات الأفريقية على الوفاء بالتزامات مابوتو وتكريس 15 في المائة من ميزانياتها الوطنية لتمويل القطاع الصحي.
    Les gouvernements des pays africains et leurs partenaires de développement concevaient de plus en plus leurs programmes en fonction de l'objectif consistant à réduire la misère. UN ولقد أصبح تخفيف وطأة الفقر يشكل بصورة متزايدة الأساس الذي تستند إليه الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية في صياغة برامجها.
    En approuvant ce cadre, le Conseil a demandé qu'il soit mis immédiatement en oeuvre et a insisté sur le fait que les gouvernements des pays africains concernés devraient en conserver la totale maîtrise, qu'il fallait accroître progressivement l'échelle des mesures envisagées et améliorer les communications et la mobilisation des ressources financières et humaines. UN وعند تأييد المجلس للإطار، طلب تنفيذه فورا مؤكدا على ضرورة أن تعهد بوضوح مسؤولية إدارية للحكومات الأفريقية المعنية، وضرورة توسيع نطاق أعماله، وتحسين تدفق الاتصالات وتعبئة الموارد المالية والبشرية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse des politiques économiques et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والتخطيط والتحليل الإنمائيين للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    - Impulser, influencer et participer à la formation et la mise en œuvre des politiques et programmes d'action visant la protection et la promotion des personnes handicapées auprès des gouvernements des pays africains UN :: دفع عملية وضع وتنفيذ سياسات وبرامج عمل تهدف إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم، والتأثير عليها والمشاركة فيها، وذلك لدى حكومات البلدان الأفريقية.
    Il offre aux gouvernements des pays africains un cadre où ils peuvent promouvoir et évaluer la suite qu'ils donnent à certains plans d'action régionaux et mondiaux tels que les décisions et recommandations du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي هذا الصدد، توفر اللجنة منبرا للدعوة ولتقييم أنشطة المتابعة التي تضطلع بها حكومات البلدان الأفريقية لخطط العمل الإقليمية والعالمية، مثل المقررات والنتائج ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il faudrait encourager les gouvernements des pays africains à participer davantage à la conception des réformes et des politiques d'ajustement structurel, et l'aide apportée par les pays développés et les institutions internationales ne devrait pas être liée à la conditionnalité. UN وينبغي تشجيع الحكومات الأفريقية على المشاركة في عملية إصلاح السياسات العامة وسياسات التكييف الهيكلي بصورة أكبر، كما ينبغي للبلدان المتقدمة توفير المساعدة لها وألا تُربط المؤسسات الدولية بالمشروطية.
    L'un des moyens auxquels la CNUCED pouvait avoir recours pour favoriser une plus grande cohérence consistait donc à privilégier la coopération avec les gouvernements des pays africains, la société civile et les institutions de Bretton Woods dans le cadre du document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). UN ومن ثم، فإن ثمة سبيلاً محدداً يمكن للأونكتاد أن يدعم من خلاله المزيد من الاتساق ويتمثل في التشديد على التعاون مع الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني ومؤسسات بريتون وودز بخصوص استراتيجية الحد من الفقر.
    Il est demandé aux gouvernements des pays africains et à la communauté mondiale d'allouer d'urgence des ressources permettant d'administrer des traitements plus efficaces à ceux qui sont le plus menacés par le paludisme. UN إن الحكومات الأفريقية والمجتمع العالمي مدعوة إلى أن تعالج بشكل عاجل ضرورة تخصيص موارد هامة لتقديم علاجات أكثر فعالية لمن هم أكثر عرضة لخطر الملاريا.
    13. Remercie les gouvernements des pays africains de leur collaboration à l'action menée pour contrecarrer ces activités illégales; UN 13- تثني على الحكومات الأفريقية لتعاونها على إحباط هذه الأعمال غير المشروعة؛
    La Déclaration se termine par une recommandation adressée aux gouvernements des pays africains, aux organisations bilatérales, internationales et régionales et à la BAfD, les incitant à redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités statistiques. UN واختُتم الإعلان بتوصية الحكومات الأفريقية والمنظمات الثنائية والدولية والإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي بتكثيف الجهود المبذولة لبناء القدرات الإحصائية.
    Celle-ci se rapproche à vive allure, rappelant aux gouvernements des pays africains et à la communauté internationale que bientôt il sera trop tard pour réaliser les investissements et mettre en place les politiques nécessaires à la concrétisation de l'engagement qui a été pris. UN وسوف يشكل هذا التاريخ تذكرة قوية لجميع الحكومات الأفريقية والمجتمع الدولي بأن الوقت آخذ في النفاد وأننا عما قريب سنكون قد تجاوزنا الأوان الذي يمكن فيه ضخ أي استثمارات أو إتباع أي سياسات للوفاء بهذا الالتزام.
    Les ressources continuent de faire terriblement défaut, en dépit des fonds que mobilisent les gouvernements des pays africains et les donateurs internationaux. UN 64 - بيد أنه لا تزال توجد فجوة هائلة فيما يتعلق بالموارد، على الرغم مما يضطلع به الحكومات الأفريقية والمانحون الدوليون من تعبئة للموارد.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse et à la planification des politiques économiques, et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بتخطيط السياسات الاقتصادية وتحليلها ووضع الخطط الإنمائية للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse des politiques économiques et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والتخطيط والتحليل الإنمائيين للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse des politiques économiques et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والتخطيط والتحليل الإنمائيين للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    Les gouvernements des pays africains et des pays les moins avancés devraient favoriser le développement des entreprises et adopter des mesures spéciales qui permettent de faire passer les microentreprises industrielles au rang des petites et moyennes entreprises industrielles. UN 74 - ينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تدعم تطوير المؤسسات وأن تطبق تدابير خاصة لتشجيع رفع كفاءة المؤسسات المتناهية الصغر لتصبح مؤسسات صناعية صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Il offre aux gouvernements des pays africains un cadre dans lequel ils peuvent promouvoir et évaluer la suite qu'ils donnent à certains plans d'action régionaux et mondiaux, tels que les décisions et recommandations du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي هذا الصدد، توفر اللجنة منبرا للدعوة ولتقييم أنشطة المتابعة التي تضطلع بها حكومات البلدان الأفريقية لخطط العمل الإقليمية والعالمية، مثل المقررات والنتائج ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ce partenariat travaille en étroite collaboration avec les gouvernements des pays africains touchés par la maladie, ainsi qu'avec les communautés locales et les partenaires pour veiller à ce que chaque enfant exposé à la maladie soit vacciné gratuitement et bénéficie d'autres services de santé appropriés. UN ويجري، في إطار هذه الشراكة، العمل بشكل وثيق مع حكومات البلدان الأفريقية المتأثرة بالحصبة، فضلا عن العمل مع المجتمعات المحلية والشركاء من أجل كفالة تزويد جميع الأطفال المعرضين للخطر بلقاحات الحصبة المجانية والتدخلات الصحية المناسبة الأخرى.
    De nos jours, les secteurs informels en Afrique constituent les domaines où le peuple se livre le plus à des activités leur permettant de subsister, et ces activités, d'une manière ou d'une autre, favorisent la promotion de l'autonomisation des personnes, mais les gouvernements des pays africains empêchent ces activités en poussant le peuple au chômage et à la misère. UN إن القطاعات غير الرسمية في أفريقيا هي اليوم المجالات التي تكثر فيها مزاولة الناس لأنشطة تساعدهم على الحياة، وهذه الأنشطة تعمل بشكل أو بآخر على تعزيز تمكين الأفراد، ولكن حكومات البلدان الأفريقية تحظر هذه الأنشطة، فتدفع الناس إلى البطالة وإلى الفاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus