Elles s'adressent aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ووجهت تلك التوصيات الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Comme le fait observer le Comité, il incombe au premier chef et en permanence aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et internationales de prendre toutes les mesures en leur pouvoir pour agir dans le respect de leurs obligations en matière de droits de l'homme. | UN | وكما لاحظت اللجنة، فإن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مسؤولة مسؤولية كبيرة ومستمرة عن اتخاذ ما تستطيعه من تدابير للتصرف بطريقة تتفق مع التزاماتها بحقوق الإنسان. |
6. Lance un appel aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour qu'ils envoient des représentants aux réunions du Groupe de travail; | UN | ٦- تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إيفاد ممثلين لها إلى دورات الفريق العامل؛ |
La participation aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental devrait être ouverte aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, conformément aux règles de l'Organisation des Nations Unies applicables en la matière; | UN | ويتعين أن تكون المشاركة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية مفتوحة أمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة وذلك بالتوافق مع أنظمة اﻷمم المتحدة المعتمدة؛ |
Elle a prié le Secrétaire général de demander aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales (ONG) d'indiquer les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, la résolution susmentionnée. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التماس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل ترويج القرار ووضعه موضع التنفيذ عند الاقتضاء. |
3. En application de cette résolution, le Secrétaire général, le 7 juin 1994, a demandé aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernés de lui présenter des observations sur l'avant-projet de protocole facultatif. | UN | ٣- وعملا بذلك القرار، طلب اﻷمين العام، في ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١، الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تبعث بتعليقاتها على مشروع البروتوكول الاختياري اﻷولي. |
8. Prie également le Secrétaire général, lorsque la Sous—Commission le charge d'adresser des demandes de renseignements aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, de ne donner suite à ces demandes que si elles ont été approuvées au préalable par la Commission des droits de l'homme; | UN | ٨- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعمد، عند الاستجابة لطلبات من اللجنة الفرعية تلتمس فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم الموافقة على هذه الطلبات إلا بعد أن تكون لجنة حقوق اﻹنسان قد وافقت عليها؛ |
Il a notamment diffusé le Code de déontologie pour le commerce international des produits chimiques, récemment adopté, auprès des associations régionales et nationales du monde entier ainsi qu'à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. | UN | وهكذا وزع البرنامج مدونة آداب التجارة الدولية بالمواد الكيميائية التي اعتمدها مؤخرا على الرابطات الصناعية اﻹقليمية والوطنية في أرجاء العالم، وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Adoption rapide des décisions concernant l'envoi des notes verbales dans lesquelles il est demandé des renseignements aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales; | UN | - الموافقة المبكرة على إحالة المذكرات الشفوية التي تُطلب فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها؛ |
b) De demander aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales des informations, et de recevoir ces informations ainsi que celles communiquées par les individus concernés, leur famille ou leurs représentants; | UN | (ب) التماس وتلقي المعلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتلقي المعلومات من الأفراد المعنيين أو أسرهم أو ممثليهم؛ |
b) De demander aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales des informations, et de recevoir ces informations ainsi que celles communiquées par les individus concernés, leur famille ou leurs représentants; | UN | (ب) أن يلتمس ويتلقى المعلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويتلقى المعلومات من الأفراد المعنيين أو أسرهم أو ممثليهم؛ |
Le présent rapport consiste en un résumé des réponses à une note verbale adressée aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées, les invitant à donner des renseignements sur diverses questions liées à l'esclavage, conformément à la résolution 2005/29 de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | يرتكز هذا التقرير على موجز للردود الواردة على مذكرة شفوية أُرسلت إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية تدعوها إلى تقديم معلومات عن شتى القضايا المتصلة بالرق وفقاً لقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2005/29. |
e) A prié le Secrétaire général, lorsque la Sous—Commission le charge d'adresser des demandes de renseignements aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, de ne donner suite à ces demandes que si elles ont été approuvées au préalable par la Commission des droits de l'homme. | UN | )ﻫ( طلبت إلى اﻷمين العام أن يعمد، عند الاستجابة لطلبات من اللجنة الفرعية تلتمس فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم الموافقة على هذه الطلبات إلا بعد أن تكون لجنة حقوق اﻹنسان قد وافقت عليها. |
e) Prié le Secrétaire général, lorsque la Sous—Commission le charge d'adresser des demandes de renseignements aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, de ne donner suite à ces demandes que si elles ont été approuvées au préalable par la Commission des droits de l'homme; | UN | )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمد، عند الاستجابة لطلبات من اللجنة الفرعية تلتمس فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم الموافقة على هذه الطلبات إلا بعد أن تكون لجنة حقوق اﻹنسان قد وافقت عليها؛ |
3. Suite à cette résolution, le Secrétaire général a adressé le 23 janvier 1995 aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes des demandes d'observations sur le projet de principes et de directives fondamentaux figurant dans l'étude du Rapporteur spécial. | UN | ٣- وعملاً بذلك القرار، وجه اﻷمين العام في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ طلبات إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية الواردة في دراسة المقرر الخاص. |
La Commission a en outre décidé de prier le Secrétaire général de transmettre le texte du projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour qu'ils formulent leurs observations (décision 1997/104). | UN | وعلاوة على ذلك قررت أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص البروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ﻹبداء تعليقاتها عليه )المقرر ١٩٩٧/١٠٤(. |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail sur sa dix—septième session à la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, aux organisations autochtones, aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'à tous les rapporteurs thématiques, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail; | UN | 2- ترجو من الأمين العام إحالة تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة عشرة، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وإلى منظمات الشعوب الأصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وإلى جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة، والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail sur sa seizième session (E/CN.4/Sub.2/1998/16) à la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, aux organisations autochtones, aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'à tous les rapporteurs thématiques, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail; | UN | ٢- ترجــو من اﻷمين العام إحالة تقرير الفريق العامل عن دورته السادسة عشرة (E/CN.4/Sub.2/1998/16) إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، وإلى منظمات الشعوب اﻷصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وإلى جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail sur sa dixhuitième session (E/CN.4/Sub.2/2000/24) à la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, aux organisations autochtones, aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'à tous les rapporteurs thématiques, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail; | UN | 2- ترجـو مـن الأمـين العـام إحالـة تقرير الفريـق العامل عـن دورتـه الثامنـة عشـرة (E/CN.4/Sub.2/2000/24)، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وإلى منظمات الشعوب الأصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وإلى جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة، والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة؛ |