Cet atelier a réuni des représentants des gouvernements et d'ONG de six pays. | UN | وضمت حلقة العمل ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية من ستة بلدان. |
Nombre de gouvernements et d’ONG prévoient également de lancer l’Année ce même jour. | UN | كما تعتزم كثير من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إعلان بدء السنة في هذا اليوم. |
À cette occasion, un dialogue innovateur entre les représentants de gouvernements et d’ONG a été lancé. | UN | وفي تلك المناسبة، بدأ حوار مبتكر بين ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
30. Les initiatives décrites ci-après sont le fait d'organismes des Nations Unies, d'entreprises privées et, dans certains cas, de gouvernements et d'ONG. | UN | ٣٠ - فيما يلي المبادرات التي أبلغ أن منظمات اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص وفي بعض الحالات الحكومات والمنظمات غير الحكومية تضطلع بها. |
Avec le Comité des ONG, nous avons lancé l'enquête relative à cette question avec la participation de gouvernements et d'ONG. | UN | وبدأنا بالاشتراك مع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، دراسة بحثية بشأن هذا الموضوع شاركت فيها حكومات ومنظمات غير حكومية. |
49. Au cours de son séjour à New York, la Rapporteuse spéciale a rencontré les représentants de gouvernements et d'ONG. | UN | 49- والتقت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى نيويورك بممثلين من حكومات ومنظمات غير حكومية. |
Ses activités au cours de la cinquante-quatrième session ont consisté à faire des démarches auprès des représentants de gouvernements et d’ONG internationales en faveur d’une noble cause dans l’esprit des valeurs et des principes des Nations Unies, celle d’améliorer la situation des droits de l’homme en Colombie. | UN | وتمثلت أنشطته خلال الدورة الرابعة والخمسين في السعي لحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على مناصرة قضية نبيلة تنسجم مع روح قيم اﻷمم المتحدة ومبادئها وذلك للتخفيف من حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا. |
1989 : Premier Séminaire latino—américain de gouvernements et d’ONG sur les échanges politiques en faveur de l’enfance, Argentine | UN | ٩٨٩١ الحلقة الدراسية اﻷولى ﻷمريكا اللاتينية: الحكومات والمنظمات غير الحكومية وتبادل اﻵراء بشأن سياسات مناصرة الطفولة، اﻷرجنتين |
1993 : Troisième Séminaire latino—américain de gouvernements et d’ONG sur les échanges politiques en faveur de l’enfance, Brésil | UN | ٣٩٩١ الحلقة الدراسية الثالثة ﻷمريكا اللاتينية: الحكومات والمنظمات غير الحكومية وتبادل اﻵراء بشأن سياسات مناصرة الطفولة، البرازيل |
1995 : Quatrième Séminaire latino—américain de gouvernements et d’ONG sur les échanges politiques en faveur de l’enfance, Bolivie | UN | ٥٩٩١ الحلقة الدراسية الرابعة ﻷمريكا اللاتينية: الحكومات والمنظمات غير الحكومية وتبادل اﻵراء بشأن سياسات مناصرة الطفولة، بوليفيا |
20 juillet : À New York, pendant la session de fond du Conseil économique et social, un membre du Bureau a décrit l'approche suivie dans le cadre de l'examen et procédé à un échange de vues avec des représentants de gouvernements et d'ONG. | UN | ٠٢ تموز/يوليه: في نيويورك أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قدم أحد أعضاء المكتب ملخصاً عن النهج المتبع في الاستعراض وتبادل اﻵراء مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Le PNUCID a lancé des projets tendant à renforcer les capacités des ONG en Afrique et dans le Sud de l'Asie; le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a élaboré des projets pour former des membres du personnel de gouvernements et d'ONG à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables; enfin, le PAM inclut les ONG dans ses activités de formation du personnel de contrepartie. | UN | وسوف يضطلع مشروع إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية بتدريب المسؤولين في الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مجال الطاقة الجديدة والمتجددة؛ ويتم تنظيم أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي للتدريب الخاص بالمنظمات غير الحكومية بوصفه جزءا من تدريب النظراء. |
Une réunion plus formelle avec des représentants des gouvernements intéressés s'est tenue à Genève en octobre 1995 et une deuxième réunion formelle avec des représentants de gouvernements et d'ONG aura lieu en juin 1996. | UN | وعقد اجتماع أكثر رسمية مع ممثلين من العواصم ذات الصلة في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، كما ستجري مشاورات رسمية ثانية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Alors que beaucoup de gouvernements et d'ONG restent concentrés sur la gestion des catastrophes, la réduction des risques doit être liée directement aux plans de développement et aux systèmes de responsabilisation; les gouvernements doivent assumer leurs responsabilités et faire la preuve de leur volonté politique. | UN | وفي حين أن كثير من الحكومات والمنظمات غير الحكومية لا تزال تركز على إدارة الكوارث فإن الحد من مخاطر الكوارث ينبغي ربطه مباشرة بوضع الخطط وأطر المساءلة، على أن تتولى الحكومات المسؤولية المباشرة وأن تبدي قدرا من الالتزام السياسي. |
La présence de 4 000 représentants de gouvernements et d'ONG à la réunion de juin 2000 montre que l'idée que les droits des femmes font partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine a finalement pris corps pour ne plus être une notion abstraite mais une réalité défendue dans le monde entier. | UN | 43 - ويدل حضور 000 4 من ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية اجتماع حزيران/يونيه 000 2 على أن الفكــرة القائلــة بـأن حقــوق المــرأة تشكــل جــزءا لا يتجزأ من الحقوق الأساسية للفرد، قد تجســدت أخيــرا ولم تعد فكرة مجردة بل واقع يدافع عنه الجميع في العالم أجمع. |
9. En outre, l'Équipe chargée des institutions nationales a répondu à de nombreuses demandes de renseignements d'ordre général sur les institutions nationales de défense des droits de l'homme émanant de gouvernements et d'ONG. | UN | 9- بالإضافة إلى ذلك استجاب فريق المؤسسات الوطنية للعديد من الطلبات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تلتمس معلومات عامة حول المؤسسات الوطنية. |
118. Un certain nombre de gouvernements et d'ONG ont suggéré de se servir du projet de principes directeurs pour stimuler et guider la mise en œuvre de nouvelles politiques et aider les organes à contrôler la prestation des services sociaux. | UN | 118- أشار عدد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية() إلى إمكان استعمال مشروع المبادئ التوجيهية كحافز ودليل لتنفيذ المزيد من السياسات ولمساعدة الهيئات التي ترصد تقديم الخدمات الاجتماعية. |
Il a en outre été noté que les mesures internationales de soutien (de la part des gouvernements et d'ONG) à la production, à la certification et à la commercialisation jouaient un rôle fondamental, en particulier dans les PMA. | UN | ولوحظ أيضا أن الدعم الدولي (من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية) للإنتاج والتوثيق والتسويق يقوم بدور رئيسي، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
69. Au cours de l'année 2004, la Représentante spéciale a reçu des compléments d'information de gouvernements et d'ONG sur les cas soumis précédemment, qui lui ont permis de tirer de nouvelles conclusions sur les communications envoyées. | UN | 69- تلقت الممثلة الخاصة، خلال عام 2004، معلومات متابعة من حكومات ومنظمات غير حكومية أتاحت لها التوصل إلى استنتاجات إضافية عن الرسائل الموجهة. |
Préparation et présentation à la trente et unième session de la Commission africaine des droits de l'homme et des droits des peuples, qui a rassemblé en mai 2003 à Niamey (Niger) les représentants de gouvernements et d'ONG de plus de 30 pays d'Afrique, d'une déclaration concernant la condition des femmes kenyénne en général et l'œuvre de la FIDA Kenya. | UN | إعداد بيان عن الوضع العام للمرأة في كينيا وأعمال الاتحاد، وتقديمه في الدورة الـ 31 للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في أيار/مايو 2003 في نيامي، النيجر إلى ممثلي حكومات ومنظمات غير حكومية من أكثر من 30 بلدا أفريقيا؛ |